GM CEO, 메리 바라, 전기차 대규모 확장에 제동을 걸다

헤드라인 해설

Why General Motors Boss Mary Barra Is Slamming the Brakes on Lofty EV Ambitions
GM CEO, 메리 바라, 전기차 대규모 확장에 제동을 걸다

  • slam the brakes on: (계획·진행 등) 갑자기 멈추다, 급제동을 걸다
  • lofty ambitions: 높은 목표, 야심찬 계획

주요 내용 요약

  • GM 최고경영자 메리 바라가 전기차 대량 생산 계획을 늦추겠다고 공식 발표했습니다.
  • 소비자 수요 감소, 충전소 부족, 정부 보조금 축소, 비용 부담 증가 등이 원인입니다.
  • GM은 내연기관차와 전기차, 하이브리드차를 병행하는 현실적 전략으로 방향을 조정했습니다.
  • 시장과 업계 전문가들은 이번 조치를 “EV 시장 기대감 냉각” “현실적 접근”이라 평가하고 있습니다.

영자신문 예문

  • GM’s CEO decided to slam the brakes on its ambitious EV plans.
    GM CEO는 야심찬 전기차 계획에 급제동을 걸기로 했다.
  • Weak consumer demand forced GM to slow down its shift to electric vehicles.
    약한 소비자 수요 때문에 GM은 전기차 전환 속도를 늦췄다.
  • Government incentives for EVs have been reduced.
    전기차 관련 정부 인센티브가 축소됐다.
  • Barra said the transition to all-EV will take decades, not years.
    바라 CEO는 전기차 시대로의 전환에 수십 년이 걸릴 것이라고 말했다.
  • Industry experts view this as a realistic adjustment to market realities.
    업계 전문가들은 이번 조치를 시장 현실에 맞춘 현실적 조정으로 보고 있다.

주요 단어·표현 테이블

slam the brakes on슬램 더 브레이크스 온[slæm ðə breɪks ɒn](계획 등) 갑자기 멈추다, 제동을 걸다
lofty ambitions로프티 앰비션즈[ˈlɒfti æmˈbɪʃənz]높은 목표, 야심찬 계획
shift쉬프트[ʃɪft]전환, 이동
incentive인센티브[ɪnˈsɛntɪv]유인책, 장려책
realistic adjustment리얼리스틱 어드저스트먼트[ˌriːəˈlɪstɪk əˈdʒʌstmənt]현실적인 조정

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Scroll to Top