Get it together vs Get together

“Get together”와 “get it together”는 비슷해 보이지만 완전히 다른 영어 관용구입니다. “Get together”는 사람들을 모이거나 만나다는 사회적 의미를, “get it together”는 정신을 차리거나 자신을 추스르라는 개인적 의미를 가집니다.​​

Get Together
사람들이 비공식적으로 모이는 것을 뜻합니다.

“Let’s get together for coffee.” (커피 마시러 만나자.)처럼 친구나 가족 모임을 제안할 때 사용.​

명사형으로 ‘get-together’는 작은 파티를 가리킵니다.​

Get It Together
혼란하거나 실수할 때 정신 차리라는 의미입니다.

“Get it together! You’re messing up.” (정신 차려! 실수하고 있어.)처럼 격려나 꾸짖음으로 씁니다.​

감정 조절이나 조직화 필요 시 쓰입니다.​

비교 테이블
표현 주요 의미 예시 문장 한국어 번역
Get together 모이다, 만나다 Friends get together every weekend. 친구들이 매주 모여. ​
Get it together 정신 차리다, 추스리다 You need to get it together before the meeting. 회의 전에 정신 차려. ​

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Scroll to Top