give a taste of own medicine 상대가 한 행동이나 방식대로 똑같이 돌려주다, 되갚아주다

give (someone) a taste of (their/its) own medicine

  • 뜻: 상대가 한 행동이나 방식대로 똑같이 돌려주다, 되갚아주다
  • 관용구이며, 대개 부정적인 상황에서 “당했던 대로 돌려주다”는 느낌
  • 예시: If someone is rude to you, giving them a taste of their own medicine means you act rude back to show them how it feels.

예문:

  1. “After years of being interrupted, she finally gave her colleague a taste of his own medicine.”
    • 수년간 계속 방해받던 그녀는 마침내 동료에게 그가 했던 대로 되갚아주었다.
  2. “The bully didn’t like it when he got a taste of his own medicine.”
    • 그 괴롭히던 아이는 자신이 했던 대로 당하자 싫어했다.
  3. “When the strict teacher was treated rudely by a student, she received a taste of her own medicine.”
    • 엄격한 선생님은 학생에게 무례하게 대접 받으며 자신이 했던 일을 돌려받았다.
  4. “My friend always ignores messages, so I gave him a taste of his own medicine and stopped replying.”
    • 내 친구는 늘 메시지를 무시해서, 내가 똑같이 답장을 안 하고 되갚아줬다.
  5. “The shopkeeper gave the rude customer a taste of his own medicine by refusing service.”
    • 상점 주인은 무례한 손님에게 서비스를 거부하며 똑같은 방식으로 대응했다.

유래:
이 관용구는 옛날 약(medicine) 판매상이나 사기꾼이 자기 약을 남에게 팔 때 “몸에 좋다”고 광고하다가, 정작 본인이 그 약을 복용하게 되어 부작용을 경험하는 상황에서 비롯된 것으로 알려집니다. 여기서 “taste”는 실제로 ‘맛을 본다’는 의미가 아니라, 남에게 하던 방식을 자신이 직접 겪는다는 뜻이죠.

  • 의미 변화:
    시간이 지나며 사회적으로 “남에게 했던 행동, 특히 불쾌했던 일(무례함, 방해, 괴롭힘 등)을 똑같이 돌려주다”는 부정적 상황에 비유적으로 쓰이게 됐습니다.

누군가가 평소 무례하게 군다면 그에게 “taste of his own medicine(그가 원래 하던 대로 해주다)”을 준다는 건, 그가 남에게 했던 나쁜 행동을 자신도 경험하게 만든다는 뜻입니다.

즉, 상대가 했던 일의 결과나 기분을 ‘되돌려주어서 스스로 깨닫게 한다’는 효과를 노린 표현입니다.

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Scroll to Top