Did Jimmy Almost Date Nicole Kidman? – Tonight Show


Nicole: So, Rick, our mutual friend, says, “Oh, you know, Jimmy wants to meet you and you can go over to his apartment.” And da da da da da. And I’m single. And I’m like, “Okay. Yeah. Cool.”

Jimmy: Wait. What?

Nicole: Yes.

[Cheering and applause]

Jimmy: What?!

Jimmy: I don’t know if you remember this, but we’ve met before.

Nicole: Oh, I remember.

Jimmy: Do you remember this? It was really embarrassing for me.

Nicole: Yes.

Jimmy: It was?

Nicole: Yeah. I have not seen you โ€“

Jimmy: Do you want me to tell —

Nicole: โ€“ since then, right?

Jimmy: I have not. That is correct.

Nicole: No. But this is years ago. Do you want me to tell my version of the story?

Jimmy: Yeah. You tell your version.

Jimmy: I’m walking down the street in New York City. My friend Rick calls me and says, “Dude, what are you doing?” I go, “I’m just walking down the street.” He goes, “I have Nicole Kidman with me, and she wants to meet you โ€“ maybe to be in Bewitched, or something like that.” So I go, “Okay.”

He goes, “I can be in your apartment in, like, 10 minutes.” I go, “You’re gonna bring Nicole Kidman over to my apartment?” I’m like, “Okay, I don’t know. What do I do? Do I have something? What do I do?”

He goes, “I don’t know. Just get some cheese and crackers, or something.” And I’m like, “Cheese and crackers? I don’t have any time. I don’t have dinner parties. I don’t have anyone over my house. I have video games and sneakers.”

So I go โ€” There’s a deli. And I go in the deli. I go, “What do you mean, ‘cheese’?” He goes, “Get brie, or something.” I go, “Brie?” I don’t even know what that is.

So I go in. This is like โ€” I’m on Saturday Night Live, I guess, or something. I don’t remember, really, when it was.

Nicole: I just remember I liked you. And he was like โ€” Not now. I’m married, now. But he was like, “Oh, well, you can meet โ€””

[Audience “oh”s]

Jimmy: What?

Nicole: Not that way.

Jimmy: Wait. What?

Jimmy: So, Rick, our mutual friend, says, “Oh, you know, Jimmy wants to meet you and you can go over to his apartment.” And da da da da da. And I’m single. And I’m like, “Okay. Yeah. Cool.”

Jimmy: Wait. What?

Nicole: Yes.

[Cheers]

Jimmy: What are you talking about?!

Nicole: Yes.

Jimmy: Did I date Nicole Kidman?

Nicole: Sure.

Jimmy: Was that a date?

Nicole: So, I go over, though, and you’re there in a baseball cap and, like, nothing. Just, like… I had brie cheese.

Nicole: And you wouldn’t talk. You didn’t say anything.

Jimmy: You were like, “Hey. Mm. Mm. Mm.”

Nicole: I didn’t “Mm. Mm. Mm.”

Jimmy: I was very nervous.

Nicole: And I’m like, “Okay.” I didn’t know this was โ€” that this is a thing. I thought this was a movie.

Jimmy: Well, it’s like a hang.

Nicole: And then, you put a video game on, or something. And I’m like, “This is so bad.”

[Laughter]

It was bad. I swear. And you didn’t talk at all. And so, after about an hour and a half, I thought, “He has no interest. This is so embarrassing.”

[Audience “oh”s]

Jimmy: I had no clue at all.

Nicole: And I left, and went, “Okay, no chemistry.” And then, I was like, “Maybe he’s gay.”

[Laughter, cheering, and applause]

Jimmy: Come on! I’m out of here. Take care.

Nicole: Well…

Nicole: So tell me, Jimmy.

Jimmy: Well, Doctor, I remember it like it was yesterday. Nicole Kidman walked in my apartment.

Nicole: Do you remember what the apartment looked like?

Jimmy: Like not much.

[Laughter]

Nicole: Anyway, we weren’t meant to be, right?

Jimmy: Wow, did you make a good decision.

[Laughter]

You made a great โ€” a fantastic decision.

Nicole: You didn’t.

Jimmy: Oh, my gosh.

Nicole: Anyway, it was like that.

Jimmy: Oh, my gosh. I am in shock right now.

Jimmy: We’re both married, with kids.

Nicole: Yeah.

Jimmy: I can’t believe I dated Nicole Kidman. This is fantastic.

Nicole: You didn’t.

Jimmy: This is unbelievable. This is unbelievable. It was one of the most awkward moments ever.

Nicole: You’re red.

Jimmy: I really am. I’m in shock.

Nicole: So am I.

Jimmy: I can’t believe it. You’re definitely embarrassed. Yeah. I mean, wow, my gosh. Are you friends with Rick anymore?

Nicole: No.

Jimmy: Yes. I just saw him.

Nicole: No, we don’t talk to him after that.

Jimmy: He’s adorable.

Jimmy: Well, yeah, you made a much better decision. Keith Urban is so much cooler than I am. He’s a rock star.

Jimmy: You live in Nashville now?

Nicole: I do. Yeah.

Jimmy: He’s always on tour, though. Isn’t he constantly, like…

Nicole: No.

Jimmy: Yes. These country guys. Yes. He’s always on tour.

Nicole: Don’t now try to be all serious.

Jimmy: Yeah, no, I’m trying to be serious now. Look, here’s the deal.

Nicole: Yeah.

Jimmy: I’m not always on tour. I’m always at home, hanging out. Kids.

Nicole: You’re working all the time. Stop. Okay.

Jimmy: Did he not just play a gig New Year’s Eve, right?

Nicole: He did. In Niagara Falls.

Jimmy: Yeah. Niagara Falls.

Nicole: Yeah.

Jimmy: The Canada side, or the New York side?

Nicole: The Canada side.

Jimmy: That’s the side.

Nicole: Beautiful.

Jimmy: The Canada side is, like, lights, and it’s, like, almost like Vegas. It’s fun. And the New York side looks like a Lemony Snicket book cover โ€” sad, trees with no leaves. And you go, “What happened? Why is that side so much worse?” Canada’s side โ€” that’s the place to do it.

Nicole: Yeah.

Jimmy: It’s amazing. We got to work on that side.

Nicole: Yeah. I’ve never been to the New York side.

Jimmy: Oh, please. We’ll fix it up.

Jimmy: But where does he play?

Nicole: He played a big show there for about 60,000 people.

Jimmy: Have you ever been to Niagara Falls?

Nicole: I had before.

Jimmy: Don’t. We can’t even have a conversation.

Jimmy: You’re feeling a little chemistry.

Nicole: I’m not!

[Cheering and applause]

Jimmy: A little chemistry now. It’s too late, baby. Ship has sailed, okay, Nicole? Taken, okay? I am taken.

Nicole: I’m just kidding. Just kidding. I can’t believe this.

Jimmy: What a day.

Nicole: I am never coming on this show again.

Jimmy: No! Come on! Please. This is fantastic. And we love Keith.

Nicole: I’m teasing you.

Jimmy: We love Keith.

Nicole: I love Keith.

Jimmy: I know you love Keith more than I do. I’m not saying I have a thing for Keith Urban. I’m saying I enjoy his music, and I like him โ€”

Nicole: We’re now fighting over Keith.

Jimmy: I like him as a personality. I don’t have โ€” Only one of us here is in love with Keith โ€”

Nicole: This is a disaster.

Jimmy: No, it’s not a disaster. But he’s always been on the show, and you’ve never been on the show. Is this why?

Nicole: Absolutely.

[Laughter]

Nicole: No, we would watch you at home, and I’d be like, “Gosh, will I ever go on that show, and bring that story up? Hmm. Maybe not.”

Jimmy: And you did.

Nicole: And now, I did.

Jimmy: Anyway, let’s talk about Paddington.

Jimmy: This is the best day ever, man. Let’s talk about Paddington. Paddington โ€” congrats already. It’s a big hit overseas, right?

Nicole: Yes.

Jimmy: Both: Overseas.

Nicole: They released it overseas first.

Jimmy: Yeah.

[Laughter]

Nicole: I remember, I got brie cheese…

[Laughter]

Nicole: And corn chips.

Jimmy: Corn chips.

Nicole: Yeah.

Jimmy: Did I get corn chips?

Nicole: Yeah. And some old Chinese food.

[Jimmy laughs]

Jimmy: How could I buy old Chinese food?

Nicole: It was in the fridge.

Jimmy: It was in the fridge. It probably was. Really, there was nothing there.

Nicole: See? I’ve got a good memory.

Jimmy: Oh, my God. I remember I got Saltine crackers, and I didn’t have โ€” Oh, it was just really awful. I didn’t know.

Nicole: And what sport do you really like? Was it baseball, or something?

Jimmy: What sport I was into? What hat was I wearing?

Nicole: Yeah. You were wearing some baseball cap.

Jimmy: I love that you remember I was wearing a baseball hat.

Nicole: And some sweats.

Jimmy: I was not wearing sweat pants. What are you talking about? It’s like you went over to, like, Duck Dynasty guys’ house or something. I was not wearing camo sweatpants.

Nicole: You weren’t interested, so you wore sweats and a baseball cap.

Jimmy: That’s not true. I don’t even know what you’re talking about. Now, I’m, like, freaking out. Alright. I’m gonna go back to Paddington. We’re gonna edit this out.

Nicole: Yeah.

[Laughter]

Jimmy: The bear. The little, adorable bear.

Nicole: It’s a cute bear. It’s a cute movie.

Jimmy: You play the villain in the movie.

Nicole: I do.

Jimmy: Well, last time we were chitchatting, we were chatting, having a good time and talking, and then you mentioned some story that I’d never heard before. I didn’t realize that —

Nicole: You’d heard it.

Jimmy: No, I did not hear it, ever.

Nicole: No. You’d been there, though.

Jimmy: Well, I was there, but I didn’t realize that —

Nicole: Anyway, we once went on —

Jimmy: We once went on a date together.

Nicole: Yes.

Jimmy: And I had no idea that that was true. I didn’t realize that. So I — but, you know. And, wow, it was a shocker.

[Laughter]

Jimmy: Shocker, to say the least. And, well, anyway, the past is the past. Let’s leave it that way.

Nicole: Yeah. It’s okay.

Jimmy: Yeah. You moved on.

Nicole: I’d moved on. I’m over it.

Jimmy: Great.

[Laughter]

Jimmy: I’m over it and so, let’s just talk about what’s happening with you now. How are things?

Nicole: I mean, I’ve been doing some reading and some just —

[“Dream Weaver” ๋…ธ๋ž˜ ์‚ฝ์ž… / ์›ƒ์Œ๊ณผ ๋ฐ•์ˆ˜]

Nicole: Jimmy.

Jimmy: Huh?

Nicole: Are you listening to me?

Jimmy: Yeah, oh. Yeah, yeah, yeah, yeah, sorry, sorry. No, it all sounds good.

Nicole: Anyway, let’s see what else. Holidays, holidays are coming up. Got any plans for the holidays? Got any plans?

Nicole: I do, actually, yeah. I’ve got — Well, I’m going to cook a turkey.

[“Dream Weaver” ๋…ธ๋ž˜ ๋ฐ˜๋ณต / ์›ƒ์Œ๊ณผ ๋ฐ•์ˆ˜]

Nicole: Anyway.

Nicole: Did you just hear what I said?

Jimmy: What’s that? Yeah.

Nicole: Did you hear what I said?

Jimmy: Yeah, yeah, yeah, yeah, sure.

Nicole: What am I going to do?

Jimmy: Yeah, Christmas, turkey, whatever, yeah. [Laughs] But, hey. Thanksgiving is coming up.

Nicole: Yes.

Jimmy: Maybe, if I’m in Nashville, maybe I can just — I can stop by for dinner or something.

[“No, no, no” ๋…ธ๋ž˜ / ์›ƒ์Œ๊ณผ ๋ฐ•์ˆ˜]

Jimmy: I’m just spit balling, here, you know. You know what I mean?

Nicole: Yeah.

Jimmy: Yeah.

Nicole: Anyway.

Jimmy: Sorry to interrupt.

Higgins: I just overheard you guys talking about the holidays.

Jimmy: Yeah.

Higgins: Actually, I have a really fantastic stuffing recipe. It involves bread, butter…

[“Dream Weaver” ๋…ธ๋ž˜ / ์›ƒ์Œ๊ณผ ๋ฐ•์ˆ˜]

Higgins: …sausage…sage…

[“Dream Weaver” ๋…ธ๋ž˜ ๋ฐ˜๋ณต / ์›ƒ์Œ]

Higgins: And you got it. It’s a fantastic recipe.

[Laughter and applause]

Nicole: Mmm.

Jimmy: And scene. Nicole Kidman, ladies and gentlemen.

[Cheering and applause]

Jimmy: Well, there’s more to the story.

Nicole: There’s more to the story?

Jimmy: Yes, because this “Dream Weaver” crap? Come on.

Nicole: What are you talking about? What do you mean?

Jimmy: The buffet.

Nicole: What?

Jimmy: The buffet.

Nicole: I didn’t have a buffet.

Jimmy: No, we were at David Fincher’s house. I think it was David’s house, and it was when Brad and Jen were still together. So it was a long time ago.

Nicole: And you could have asked for my number then because it was round 2. Well, second chance, and you still didn’t ask for it. And you know that’s true.

Jimmy: What is going on? What is happening right now?

Nicole: Do not pretend.

Jimmy: What? At the buffet at David Fincher’s house, and I could’ve asked for your number?

Nicole: In the kitchen, and that’s even more offensive that you don’t remember.

Jimmy: No, I know.

Nicole: Do you remember the kitchen and the buffet? Do you?

Jimmy: See?

Nicole: What do you mean he had a buffet in his kitchen? Wait, I really do remember this.

Nicole: They had the food laid out in the kitchen.

Jimmy: Yeah.

Nicole: It was a big dinner party.

Jimmy: Who was in the kitchen?

Nicole: My agent had said, “Jimmy’s gonna be there. And you’ll see that he can ask for your number because, you know, it may kind of happen this way. And you’ll see.” And we were lurking in the kitchen. Everyone went out, and I’m, like, waiting and waiting and waiting. And you’re at the buffet. And this is so true and you know it. And you still didn’t ask for my number.

Jimmy: I can’t believe this.

Nicole: So you were so not interested.

Jimmy: No, it wasn’t I wasn’t interested.

Nicole: It’s okay. It’s okay.

Jimmy: Everyone’s shocked, but it…

Nicole: They’re shocked for a different reason. They’re like, “He wouldn’t have a chance in hell with Nicole Kidman.” Why would I even ask you —

Nicole: He wasn’t interested in — You’re pretending.

Jimmy: What are you talking about?

Nicole: Anyway, let’s move off it because we’ve gone way off track again.

Jimmy: You’re the one who brought it up! I didn’t even know — I don’t remember going to a buffet at David Fincher’s house.

Nicole: Well, anyway, you had a chance to ask for my number a second time and you didn’t.

[Laughing]

Nicole: Why?

Nicole: But was that the last time that we saw each other?

Jimmy: You’re kidding, aren’t you?

Nicole: I know. Alright, I mean, let’s just go around with the interview. Let’s just do it. How is everybody? How’s your husband? How’s Keith Urban? How’s…

Jimmy: We love Keith. Keith Urban was just here.

Nicole: He’s actually here now.

Jimmy: He’s here?

Nicole: Yeah.

Jimmy: He’s in the building. I didn’t see him.

Nicole: And he decided that he wanted to come on.

Jimmy: Keith Urban wants to come on? He can come on. Hoping he’s here. Is he here?

Nicole: He wanted to come and take care of me while I’m on the show.

[Laughing]

Jimmy: Is he really here, for real?

[“Dream Weaver” ๋…ธ๋ž˜ ๋ฐ˜๋ณต]

Keith Urban ๋“ฑ์žฅ

Jimmy: How are you, man?

Keith Urban: I’m good.

Jimmy: How did you pull this off? I did not see you — I even visited you quickly backstage to say hi to you, and you didn’t bring this up at all.

Nicole: No. I snuck him in. How are you, Keith?

Keith Urban: Tell me about the buffet.

[Laughing]

Nicole: It was — It was — It was a beautiful array of food. Yeah. Yeah. I don’t remember. I didn’t even remember the buffet at all.

Keith Urban: Apparently. Yeah. This is great. Well, this is all fantastic.

Jimmy: Well, this is — and this is what happens… I can’t believe that you pulled this off. And I love you sang “Dream Weaver.”

Keith Urban: How’s the family, Jimmy?

Jimmy: We’re fantastic. The family is great. Everything’s good. I heard that you guys —

Jimmy: I heard that you guys have gone —

Jimmy: I heard that you guys… Would you ever invite me over the house?

Nicole: He’s so red again!

Jimmy: Would you ever invite me over to the house to come by? I can come by the house. I can come hang out, we can jam on some music.

Keith Urban: Right. Yeah.

Jimmy: You’re in Nashville, so I can come to Nashville.

Keith Urban: I totally can, and actually I feel quite sad because you have no problem ignoring my wife in the kitchen apparently.

Jimmy: We’re hanging out with Keith Urban and Nicole Kidman. Your new movie, “Lion,” we have to talk about this. Congratulations on this. You just won a Hollywood Film Award for it for this film.

Nicole: Yes, it’s a beautiful film.

Jimmy: It is a beautiful film. And can you set it up in any way? Do you want to set it up for the audience?

Nicole: Have you seen it?

Jimmy: Yeah.

Nicole: M-M-Maybe.

Jimmy: I’d be — I’d be “lion” if I said I didn’t like it.

Jimmy: Aren’t you happy you don’t have those corny jokes at the house?

Nicole: You’re so lucky.

Jimmy: I want to show a clip of the movie, but people should see and know it. This is Nicole Kidman. Dev Patel, by the way, is fantastic as well.

Nicole: Yes.

Jimmy: It’s called “Lion.” It is in theaters next Friday. Check this out.

[(Lion ์˜ํ™” ํด๋ฆฝ) โ€” ๋ฌผ ํŠ€๊ธฐ๋Š” ์†Œ๋ฆฌ, ์˜ค๋ฆฌ ์ธํ˜• ์†Œ๋ฆฌ]

Nicole (์บ๋ฆญํ„ฐ): Hi. So you’ve come a long way, haven’t you? Hmm…little one?
I’m sure it hasn’t been easy.
One day you’ll tell me all about it, tell me everything — who you are, everything.
I’ll always listen.
Always.

Jimmy: You are fantastic. You know that. Fantastic. And I should mention that is not Dev Patel. That is a boy in that… I thought that was a different clip. I’m just a little nervous. Okay.

Jimmy: Right now, I want to see — Now, I’m glad that Keith’s here as well. I want to see if we are on the same wavelength right now, if we could be — we could be friends. Right? Because I have — I have a game. It’s called The Jinx Challenge. Here we go. We’re gonna play this.

[“Jinx Challenge” ๊ฒŒ์ž„ ์‹œ์ž‘ โ€” ๊ทœ์น™ ์„ค๋ช…]

Jimmy: I’ll sit on your lap for this.

Nicole: Really?

Jimmy: Yeah. I like to sit on his lap.

Keith Urban: Happy wife, happy life, Jimmy.

Jimmy: Yeah, yeah. If you want to, Keith, you can sit on my lap any time you want as well.

Jimmy: Alright. Here’s the way. We’re gonna pick a category from these cards here. Now, I’m gonna count to three. Yeah, you put your hand in this.

Nicole: Feels so weird to be doing this with you.

Jimmy: This is so fun. This is a fun game.

Nicole: This is a chemistry game.

Jimmy: Keith, everything good?

Keith Urban: High five, Jimmy. We’re connected. Yeah.

Jimmy: I’m gonna read the category from the card, count to three. Both say something in that category at the same time. When we say the same thing, it’s a jinx. So we can do this.

Nicole: I think Keith should play, too.

Jimmy: Yeah, alright, good. I’ll play with Keith, yeah.

Nicole: Just to show that we have telepathy.

Jimmy: Yeah, of course.

Nicole: Great.

Jimmy: Sure.

Nicole: Come on, babe. You can do it.

Jimmy: What could possibly go wrong here?

Nicole: Exactly, what could possibly go wrong?

Jimmy: Let’s see who’s got the most chemistry.

Jimmy: Ready? Here we go. I’ll read the thing, then count to three, then you say it. Ready? Here we go. It’s like the “Match Game.”

Jimmy: “Colors.” 1, 2, 3.

All: Blue. Blue. Blue.

[Bell dings]

Jimmy: All three of us?

Nicole: Oh, Keith.

Jimmy: That’s weird.

Nicole: Keith’s balling up his fists right now.

Jimmy: Here we go. Oh, my goodness.

Jimmy: “Kitchen utensils.” 3, 2, 1.

Jimmy: Fork.

Nicole: Tongs.

Keith Urban: Fork.

Jimmy: Uh-oh. Did you say “fork”?

Keith Urban: I said, “fork.”

Jimmy: Okay, uh…okay.

Jimmy: Let’s get this game over with.

Nicole: Baby.

Keith Urban: Sorry. I was with the tongs.

Nicole: What did you say, tongs?

Keith Urban: Tongs?

Nicole: Yeah.

Keith Urban: Tongs.

Jimmy: Oh, yeah, tongs.

Jimmy: Speaking in tongs. Tongs, yeah. Here we go.

Nicole: Forgot about the tongs.

Jimmy: “Birds.” 3, 2, 1.

Jimmy: Peacock.

Nicole: Bluejay.

Keith Urban: Crow.

Jimmy: Oh.

Jimmy: What did you say?

Nicole: Bluejay.

Jimmy: Bluejay? I should’ve said kookaburra.

Jimmy: Kooka– What did you say?

Keith Urban: Isn’t that a bird?

Jimmy: I said crow.

Nicole: Ooh. I don’t like crows.

Jimmy: That’s pretty cool.

Nicole: Oh. No, I love crows.

Jimmy: She’s superstitious about crows.

Keith Urban: Oh, really, yeah?

Nicole: Not Russell. The other crows.

Jimmy: We love Russell Crowe.

Jimmy: “Words that rhyme with ‘back.'” 3, 2, 1.

Jimmy: Track.

Nicole: Slack.

Keith Urban: Slack.

Jimmy: What? Track. Track.

Nicole: That’s a real word.

Jimmy: Track is good. Yeah, I know. I didn’t say it wasn’t a real word. No one jinxed on that one.

Nicole: I did. I said slack with you.

Jimmy: You did say slack?

Keith Urban: Yeah.

Jimmy: Cool, man.

Keith Urban: Yeah. High five.

Jimmy: That’s not cool.

Nicole: I don’t want that.

[“Dream Weaver” ๋…ธ๋ž˜ ๋ฐ˜๋ณต]

Jimmy: Alright, here we go. Alright, let’s do one more here and then we’ll see who’s really connected here — the chemistry. You can feel it right here. You can cut it with a knife. By the way, you don’t have a knife, do you?

Nicole: Baby, come on.

Jimmy: “Letters of the alphabet.” 3, 2, 1.

Nicole: A.

Keith Urban: A.

Jimmy: B.

Jimmy: Man.

Nicole Kidman, everybody!

[๋ฐ•์ˆ˜์™€ ํ™˜ํ˜ธ ์†์—์„œ ๋งˆ๋ฌด๋ฆฌ]

์•„๋ž˜๋Š” Jimmy Fallon & Nicole Kidman์˜ ํ† ํฌ์‡ผ ๋Œ€๋ณธ์„ ์˜์–ดํ•™์Šต์šฉ์œผ๋กœ ์ตœ์ ํ™”ํ•œ ๋ฒ„์ „์ž…๋‹ˆ๋‹ค.

๊ฐ ๋Œ€์‚ฌ๋งˆ๋‹ค

  1. ์˜์–ด ์›๋ฌธ
  2. ํ•ต์‹ฌ ํ‘œํ˜„ ํ•ด์„ค
  3. ํ˜„๋Œ€ ํ•œ๊ตญ์–ด ๋ฒˆ์—ญ
    ์„ 3๋‹จ์œผ๋กœ ๋‚˜๋ˆ„์–ด, ํšŒํ™”์™€ ์˜์–ด ํ‘œํ˜„์„ ์‰ฝ๊ฒŒ ๋™์‹œ์— ์ตํž ์ˆ˜ ์žˆ๋„๋ก ๊ตฌ์„ฑํ–ˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.

์˜์–ดํ•™์Šต์šฉ Jimmy & Nicole ๋Œ€๋ณธ A~Z

1

Nicole: So, Rick, our mutual friend, says, “Oh, you know, Jimmy wants to meet you and you can go over to his apartment.” And da da da da da. And I’m single. And I’m like, “Okay. Yeah. Cool.”

  • ํ•ด์„ค:
    • mutual friend: ๊ณตํ†ต ์นœ๊ตฌ
    • go over to ~: ~์— ๋ฐฉ๋ฌธํ•˜๋‹ค
    • I’m single: ๋‚˜ ์‹ฑ๊ธ€์ด์•ผ
  • ๋ฒˆ์—ญ: ์šฐ๋ฆฌ ์นœ๊ตฌ Rick์ด “Jimmy๊ฐ€ ๋„ ๋งŒ๋‚˜๊ณ  ์‹ถ์–ดํ•ด. ์ง‘์— ๋†€๋Ÿฌ๊ฐ€๋„ ๋ผ”๋ผ๊ณ  ํ–ˆ์–ด์š”. ์ €๋Š” ์†”๋กœ์˜€๊ณ , “๊ทธ๋ž˜. ์ข‹์•„” ํ–ˆ์ฃ .

2

Jimmy: Wait. What?

  • ํ•ด์„ค:
    • Wait. What?: โ€˜์ž ๊น, ๋ญ๋ผ๊ณ ์š”?โ€™ ๋†€๋žŒ/๋‹นํ™ฉ์˜ ํ‘œํ˜„
  • ๋ฒˆ์—ญ: ์ž ๊น, ๋ญ๋ผ๊ณ ?

3

Nicole: Yes.

  • ๋ฒˆ์—ญ: ๋งž์•„์š”.

4

[Cheering and applause]

  • ํ•ด์„ค:
    • Cheering and applause: ํ™˜ํ˜ธ์™€ ๋ฐ•์ˆ˜(ํ† ํฌ์‡ผ ๋ถ„์œ„๊ธฐ)
  • ๋ฒˆ์—ญ: [๊ด€๊ฐ ํ™˜ํ˜ธ์™€ ๋ฐ•์ˆ˜]

5

Jimmy: What?!

  • ํ•ด์„ค:
    • What?!: โ€˜๋ญ๋ผ๊ตฌ์š”?!โ€™ ๊ฐ•ํ•œ ๋†€๋žŒ
  • ๋ฒˆ์—ญ: ๋ญ๋ผ๊ตฌ์š”?!

6

Jimmy: I don’t know if you remember this, but we’ve met before.

  • ํ•ด์„ค:
    • I don’t know if you remember ~: ~์„ ๊ธฐ์–ตํ•˜๋Š”์ง€ ๋ชจ๋ฅด๊ฒ ์–ด
    • weโ€™ve met before: ์šฐ๋ฆฌ ์˜ˆ์ „์— ๋งŒ๋‚œ ์  ์žˆ์–ด
  • ๋ฒˆ์—ญ: ํ˜น์‹œ ๊ธฐ์–ตํ• ์ง€ ๋ชจ๋ฅด๊ฒ ๋Š”๋ฐ, ์šฐ๋ฆฌ ์˜ˆ์ „์— ๋งŒ๋‚œ ์  ์žˆ์–ด์š”.

7

Nicole: Oh, I remember.

  • ํ•ด์„ค:
    • I remember: ๊ธฐ์–ต๋‚œ๋‹ค
  • ๋ฒˆ์—ญ: ๋„ค, ๊ธฐ์–ต๋‚˜์š”.

8

Jimmy: Do you remember this? It was really embarrassing for me.

  • ํ•ด์„ค:
    • embarrassing: ์ฐฝํ”ผํ•œ, ๋ฏผ๋งํ•œ
  • ๋ฒˆ์—ญ: ๊ทธ๊ฑฐ ๊ธฐ์–ต๋‚˜์š”? ์ €ํ•œํ…Œ๋Š” ์ •๋ง ์ฐฝํ”ผํ•œ ์ผ์ด์—ˆ์–ด์š”.

9

Nicole: Yes.

  • ๋ฒˆ์—ญ: ๋„ค.

10

Jimmy: It was?

  • ๋ฒˆ์—ญ: ์ •๋ง์š”?

11

Nicole: Yeah. I have not seen you โ€“

  • ํ•ด์„ค:
    • have not seen you: ๋ชป ๋ดค๋‹ค
  • ๋ฒˆ์—ญ: ๋„ค, ๊ทธ ์ดํ›„๋กœ๋Š” ๋ชป ๋งŒ๋‚ฌ์ฃ .

12

Jimmy: Do you want me to tell —

  • ํ•ด์„ค:
    • Do you want me to tell ~: ๋‚ด๊ฐ€ ์–˜๊ธฐํ• ๊นŒ์š”?
  • ๋ฒˆ์—ญ: ๋‚ด๊ฐ€ ์ด์•ผ๊ธฐํ•ด์ค„๊นŒ์š”?

13

Nicole: โ€“ since then, right?

  • ๋ฒˆ์—ญ: ๊ทธ ์ดํ›„๋กœ, ๋งž์ฃ ?

14

Jimmy: I have not. That is correct.

  • ํ•ด์„ค:
    • That is correct: ๋งž์•„์š”
  • ๋ฒˆ์—ญ: ๋งž์•„์š”, ๊ทธ๊ฒŒ ๋งž์•„์š”.

15

Nicole: No. But this is years ago. Do you want me to tell my version of the story?

  • ํ•ด์„ค:
    • my version: ๋‚ด ์ž…์žฅ, ๋‚ด ์ด์•ผ๊ธฐ๋ฅผ
  • ๋ฒˆ์—ญ: ์•„๋‹ˆ๊ณ ์š”, ์˜ค๋ž˜์ „ ์ผ์ด์—์š”. ์ œ ๋ฒ„์ „ ์–˜๊ธฐํ•ด๋„ ๋ ๊นŒ์š”?

16

Jimmy: Yeah. You tell your version.

  • ๋ฒˆ์—ญ: ๋„ค, ์ œ ์ชฝ ์ด์•ผ๊ธฐ ํ•ด์ฃผ์„ธ์š”.

17

Jimmy: I’m walking down the street in New York City. My friend Rick calls me and says, “Dude, what are you doing?” I go, “I’m just walking down the street.” He goes, “I have Nicole Kidman with me, and she wants to meet you โ€“ maybe to be in Bewitched, or something like that.” So I go, “Okay.”

  • ํ•ด์„ค:
    • Dude, what are you doing?: ์•ผ, ์ง€๊ธˆ ๋ญํ•ด?
    • to be in [์˜ํ™”]: ์˜ํ™” ์ถœ์—ฐ ์ œ์•ˆ
  • ๋ฒˆ์—ญ: ์ „ ๋‰ด์š• ๊ฑฐ๋ฆฌ๋ฅผ ๊ฑท๊ณ  ์žˆ์—ˆ๋Š”๋ฐ, Rick์ด ์ „ํ™”ํ•ด์„œ “์•ผ, ๋ญ ํ•˜๋ƒ?”๊ณ  ๋ฌป๋”๊ตฐ์š”. “๊ทธ๋ƒฅ ๊ฑฐ๋ฆฌ ๊ฑท๊ณ  ์žˆ์–ด” ํ–ˆ๋”๋‹ˆ “Nicole Kidman์ด ๊ฐ™์ด ์žˆ๋Š”๋ฐ ๋„ ๋งŒ๋‚˜๊ณ  ์‹ถ์–ด ํ•ด, ํ˜น์‹œ ์˜ํ™” Bewitched์— ๋‚˜์˜ฌ ์ˆ˜๋„ ์žˆ๊ณ ”๋ผ๊ณ  ํ–ˆ์–ด์š”. ๊ทธ๋ž˜์„œ “๊ทธ๋ž˜, ์ข‹์•„”๋ผ๊ณ  ํ–ˆ์ฃ .

18

Jimmy: He goes, “I can be in your apartment in, like, 10 minutes.” I go, “You’re gonna bring Nicole Kidman over to my apartment?” I’m like, “Okay, I don’t know. What do I do? Do I have something? What do I do?”

  • ํ•ด์„ค:
    • I can be in your apartment in…: ~๋ถ„ ๋‚ด์— ๋„์ฐฉ ๊ฐ€๋Šฅ
    • I’m like, “What do I do?”: ๋‹นํ™ฉ, ์ค€๋น„ ์•ˆ ๋จ
  • ๋ฒˆ์—ญ: “10๋ถ„ ์•ˆ์— ๋‹ˆ ์ง‘์— ๋„์ฐฉํ• ๊ฒŒ.” ๋‚˜๋Š” “๋‹ˆ์ฝœ ํ‚ค๋“œ๋จผ์„ ๋‚ด ์ง‘์— ๋ฐ๋ ค์˜จ๋‹ค๊ณ ? ๋ญ ์ค€๋น„ํ•ด์•ผ ํ•˜์ง€?”๋ผ๊ณ  ํ–ˆ์–ด์š”.

19

Jimmy: He goes, “I don’t know. Just get some cheese and crackers, or something.” And I’m like, “Cheese and crackers? I don’t have any time. I don’t have dinner parties. I don’t have anyone over my house. I have video games and sneakers.”

  • ํ•ด์„ค:
    • cheese and crackers: ์ดˆ๋Œ€ ์†๋‹˜์šฉ ๊ฐ„๋‹จ ์•ˆ์ฃผ
    • I don’t have dinner parties: ์ง‘์—์„œ ๋ชจ์ž„์„ ์•ˆ ํ•œ๋‹ค
  • ๋ฒˆ์—ญ: ๊ทธ๋Š” “๊ทธ๋ƒฅ ์น˜์ฆˆ๋‚˜ ํฌ๋ž˜์ปค๋ผ๋„ ์ค€๋น„ํ•ด”๋ผ๊ณ  ํ–ˆ๊ณ , ๋‚˜๋Š” “์น˜์ฆˆ์™€ ํฌ๋ž˜์ปค? ๋‚œ ์ €๋… ํŒŒํ‹ฐ๋„ ์•ˆ ํ•˜๊ณ , ์ง‘์— ๋ˆ„๊ตฌ ์ดˆ๋Œ€ํ•œ ์ ๋„ ์—†๋Š”๋ฐ? ๋น„๋””์˜ค ๊ฒŒ์ž„์ด๋ž‘ ์šด๋™ํ™”๋งŒ ์žˆ์–ด”๋ผ๊ณ  ๋‹ตํ–ˆ์–ด์š”.

20

Jimmy: So I go โ€” There’s a deli. And I go in the deli. I go, “What do you mean, ‘cheese’?” He goes, “Get brie, or something.” I go, “Brie?” I don’t even know what that is.

  • ํ•ด์„ค:
    • deli: ๋ธ๋ฆฌ์นดํŠธ์Šจ(๊ฐ„ํŽธ์‹ ํŒŒ๋Š” ์ƒ์ )
    • brie: ๋ธŒ๋ฆฌ(ํ”„๋ž‘์Šค์‚ฐ ์น˜์ฆˆ ์ข…๋ฅ˜)
    • I don’t even know what that is: ๋ชฐ๋ผ์„œ ๋‹นํ™ฉ
  • ๋ฒˆ์—ญ: ๊ทธ๋ž˜์„œ ๊ทผ์ฒ˜ ๋ธ๋ฆฌ์— ๊ฐ€์„œ “์น˜์ฆˆ๋ผ๋‹ˆ ๋ฌด์Šจ ์–˜๊ธฐ์•ผ?”๋ผ๊ณ  ํ–ˆ๋”๋‹ˆ “๋ธŒ๋ฆฌ ์น˜์ฆˆ ๊ฐ™์€ ๊ฑฐ ์‚ฌ”๋ผ๊ณ  ํ•˜๋”๊ตฐ์š”. “๋ธŒ๋ฆฌ๊ฐ€ ๋ญ์ง€?” ๋‚œ ๊ทธ๊ฒŒ ๋ญ”์ง€๋„ ๋ชฐ๋ž์–ด์š”.

21

Jimmy: So I go in. This is like โ€” I’m on “Saturday Night Live,” I guess, or something. I don’t remember, really, when it was.

  • ํ•ด์„ค:
    • I’m on “Saturday Night Live”: ์œ ๋ช…์„ธ ์–ธ๊ธ‰
  • ๋ฒˆ์—ญ: ๊ทธ๋ž˜์„œ ๊ฐ€๊ฒŒ์— ๊ฐ”์ฃ . ๊ทธ ๋ฌด๋ ต ๋‚œ SNL์— ์ถœ์—ฐ ์ค‘์ด์—ˆ๋˜ ๊ฒƒ ๊ฐ™์•„์š”. ์–ธ์ œ์˜€๋Š”์ง€ ์ •ํ™•ํžˆ ๊ธฐ์–ต๋‚˜์ง„ ์•Š์ง€๋งŒ์š”.

22

Nicole: I just remember I liked you. And he was like โ€” Not now. I’m married, now. But he was like, “Oh, well, you can meet โ€””

  • ํ•ด์„ค:
    • I liked you: ๋‹น์‹ ์ด ๋ง˜์— ๋“ค์—ˆ์–ด์š”
    • I’m married, now: ์ง€๊ธˆ์€ ๊ฒฐํ˜ผํ•จ
  • ๋ฒˆ์—ญ: ๋‚œ ๋‹น์‹ ์ด ๋งˆ์Œ์— ๋“ค์—ˆ๋˜ ๊ธฐ์–ต๋ฟ์ด์—์š”. ๋ฌผ๋ก  ์ง€๊ธˆ์€ ๊ฒฐํ˜ผํ–ˆ์–ด์š”. Rick์€ “๊ทธ๋ƒฅ ๋งŒ๋‚˜๋ด”๋ผ๊ณ  ํ–ˆ์ฃ .

23

[Audience “oh”s]

  • ํ•ด์„ค:
    • “oh”s: ๋†€๋žŒ, ๊ธฐ๋Œ€, ์•„์‰ฌ์›€ ๋“ฑ ๊ด€๊ฐ ๋ฐ˜์‘
  • ๋ฒˆ์—ญ: [๊ด€๊ฐ๋“ค โ€œ์˜ค~โ€ํ•˜๋ฉฐ ๋ฐ˜์‘]

์ข‹์Šต๋‹ˆ๋‹ค ๐Ÿ‘
์•ž์„œ ๋“œ๋ฆฐ ์˜์–ดํ•™์Šต์šฉ ํฌ๋งท( ์˜์–ด ์›๋ฌธ โ†’ ํ•ต์‹ฌ ํ‘œํ˜„ ํ•ด์„ค โ†’ ํ•œ๊ตญ์–ด ๋ฒˆ์—ญ )์„ ๊ทธ๋Œ€๋กœ ์ด์–ด์„œ 24๋ฒˆ๋ถ€ํ„ฐ ์—”๋”ฉ๊นŒ์ง€ ์ž‘์„ฑํ•ด๋“œ๋ฆฌ๊ฒ ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
์ด ๋ถ€๋ถ„์€ ๋‹ˆ์ฝœ ํ‚ค๋“œ๋จผ์ด ์ง€๋ฏธ ์ง‘์—์„œ ์žˆ์—ˆ๋˜ ์ผ์„ ํšŒ์ƒํ•˜๋ฉฐ ๋ณธ๊ฒฉ์ ์œผ๋กœ ์›ƒ๊ธด ์ƒํ™ฉ์œผ๋กœ ์ „๊ฐœ๋˜๋Š” ๊ตฌ๊ฐ„์ž…๋‹ˆ๋‹ค.


24

Nicole: And I’m like, “Okay.” I didn’t know this was โ€” that this is a thing. I thought this was a movie.

  • ํ•ด์„ค:
    • I thought this was a thing: ์ด๋Ÿฐ ์ƒํ™ฉ์ธ ์ค„ ๋ชฐ๋ž๋‹ค.
    • I thought this was a movie: ์˜ํ™” ๊ด€๋ จ ๋ฏธํŒ…์ธ ์ค„ ์•Œ์•˜๋‹ค.
  • ๋ฒˆ์—ญ: ๊ทธ๋ฆฌ๊ณ  ์ €๋Š” โ€œ์•Œ๊ฒ ์–ด์š”โ€ ํ–ˆ์ฃ . ์ด๋Ÿฐ ์ž๋ฆฌ์ธ์ง€๋„ ๋ชฐ๋ž๊ณ , ๊ทธ์ € ์˜ํ™” ์–˜๊ธฐ์ธ ์ค„ ์•Œ์•˜์–ด์š”.

25

Jimmy: Well, it’s like a hang.

  • ํ•ด์„ค:
    • hang (๋น„๊ฒฉ์‹): ํŽธํ•˜๊ฒŒ ๋งŒ๋‚˜๋Š” ๋ชจ์ž„, ์นœ๋ชฉ ์ž๋ฆฌ.
  • ๋ฒˆ์—ญ: ์Œโ€ฆ ๊ทธ๋ƒฅ ํŽธํ•˜๊ฒŒ ๋งŒ๋‚˜๋Š” ์ž๋ฆฌ์˜€์ฃ .

26

Nicole: And then, you put a video game on, or something. And I’m like, “This is so bad.”

  • ํ•ด์„ค:
    • put a video game on: ๋น„๋””์˜ค ๊ฒŒ์ž„๊ธฐ๋ฅผ ์ผœ๋‹ค.
    • This is so bad: ์ด๊ฑฐ ์ •๋ง ์ตœ์•…์ด๋‹ค.
  • ๋ฒˆ์—ญ: ๊ทธ๋Ÿฐ๋ฐ ๊ฐ‘์ž๊ธฐ ๋‹น์‹ ์ด ๋น„๋””์˜ค ๊ฒŒ์ž„์„ ์ผœ๋”๊ตฐ์š”. ๊ทธ๋ž˜์„œ ์ €๋Š” โ€˜์ด๊ฑฐ ์ •๋ง ์ตœ์•…์ด์•ผโ€™๋ผ๊ณ  ์ƒ๊ฐํ–ˆ์ฃ .

27

[Laughter]

  • ํ•ด์„ค:
    • ๊ด€๊ฐ๋“ค์˜ ํญ์†Œ.
  • ๋ฒˆ์—ญ: [๊ด€๊ฐ ์›ƒ์Œ]

28

Nicole: It was bad. I swear. And you didn’t talk at all. And so, after about an hour and a half, I thought, “He has no interest. This is so embarrassing.”

  • ํ•ด์„ค:
    • I swear: ์ •๋ง์ด์—์š”(๋งน์„ธ).
    • has no interest: ๊ด€์‹ฌ์ด ์—†๋‹ค.
    • embarrassing: ๋ฏผ๋งํ•œ, ์ฐฝํ”ผํ•œ.
  • ๋ฒˆ์—ญ: ์ •๋ง ์•ˆ ์ข‹์•˜์–ด์š”. ๋งน์„ธํ•ด์š”. ๋‹น์‹ ์€ ์ „ํ˜€ ๋ง๋„ ์•ˆ ํ•˜๊ณ โ€ฆ ๊ทธ๋ž˜์„œ ํ•œ ์‹œ๊ฐ„ ๋ฐ˜์ด ์ง€๋‚˜๋‹ˆ๊นŒ โ€˜์–˜๋Š” ์ „ํ˜€ ๊ด€์‹ฌ์ด ์—†๋‹ค. ๋„ˆ๋ฌด ๋ฏผ๋งํ•˜๋‹คโ€™๊ณ  ์ƒ๊ฐํ–ˆ์ฃ .

29

[Audience “oh”s]

  • ํ•ด์„ค:
    • ๊ด€๊ฐ๋“ค์˜ ๋†€๋žŒ๊ณผ ํƒ„์‹.
  • ๋ฒˆ์—ญ: [๊ด€๊ฐ๋“ค์˜ โ€œ์˜ค~โ€ ํ•˜๋Š” ๋ฐ˜์‘]

30

Jimmy: I had no clue at all.

  • ํ•ด์„ค:
    • no clue: ์ „ํ˜€ ๋ชฐ๋ž๋‹ค.
  • ๋ฒˆ์—ญ: ์ €๋Š” ์ „ํ˜€ ๋ชฐ๋ž์–ด์š”.

31

Nicole: And I left, and went, “Okay, no chemistry.” And then, I was like, “Maybe he’s gay.”

  • ํ•ด์„ค:
    • no chemistry: (๋กœ๋งจ์Šค) ์ „ํ˜€ ํ†ตํ•œ ๊ธฐ์šด์ด ์—†์Œ.
  • ๋ฒˆ์—ญ: ๊ทธ๋ฆฌ๊ณ  ์ €๋Š” โ€˜์•„, ์ผ€๋ฏธ๊ฐ€ ์ „ํ˜€ ์—†๋„คโ€™ ํ•˜๋ฉด์„œ ๋‚˜์™”์ฃ . ๊ทธ๋Ÿฌ๋‹ค โ€˜์–ด์ฉŒ๋ฉด ๊ฒŒ์ด์ธ๊ฐ€?โ€™๋ผ๊ณ  ์ƒ๊ฐํ–ˆ์–ด์š”.

32

[Laughter, cheering, and applause]

  • ๋ฒˆ์—ญ: [๊ด€๊ฐ ํญ์†Œ์™€ ํ™˜ํ˜ธ, ๋ฐ•์ˆ˜]

33

Jimmy: Come on! I’m out of here. Take care.

  • ํ•ด์„ค:
    • Come on!: ์•„, ์ •๋ง! (ํ•ญ์˜, ๋‹นํ™ฉ)
    • Take care: ์ž˜ ์ง€๋‚ด์š”, ํ˜น์€ (์žฅ์†Œ๋ฅผ ๋– ๋‚  ๋•Œ) ์•ˆ๋…•.
  • ๋ฒˆ์—ญ: ์•„, ์ •๋ง! ์ „ ์ด๋งŒ ๊ฐ‘๋‹ˆ๋‹ค. ์ž˜ ์ง€๋‚ด์„ธ์š”.

34

Nicole: Well… So tell me, Jimmy.

  • ๋ฒˆ์—ญ: ๊ทธ๋Ÿผโ€ฆ ์–˜๊ธฐํ•ด๋ด์š”, ์ง€๋ฏธ.

35

Jimmy: Well, Doctor, I remember it like it was yesterday. Nicole Kidman walked in my apartment.

  • ํ•ด์„ค:
    • remember it like it was yesterday: ์•„์ง๋„ ์ƒ์ƒํ•˜๊ฒŒ ๊ธฐ์–ตํ•˜๋‹ค.
  • ๋ฒˆ์—ญ: ์Œโ€ฆ ๋ฐ•์‚ฌ๋‹˜(๋†๋‹ด), ๊ทธ๋‚ ์ด ์–ด์ œ์ฒ˜๋Ÿผ ์ƒ์ƒํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค. ๋‹ˆ์ฝœ ํ‚ค๋“œ๋จผ์ด ์ œ ์•„ํŒŒํŠธ์— ๋“ค์–ด์™”์ฃ .

36

Nicole: Do you remember what the apartment looked like?

  • ํ•ด์„ค:
    • what ~ looked like: ~์ด ์–ด๋–ป๊ฒŒ ์ƒ๊ฒผ๋Š”์ง€.
  • ๋ฒˆ์—ญ: ์ œ ์•„ํŒŒํŠธ๊ฐ€ ์–ด๋–ป๊ฒŒ ์ƒ๊ฒผ๋Š”์ง€ ๊ธฐ์–ต๋‚˜์š”?

37

Jimmy: Like not much.

  • ํ•ด์„ค:
    • ์ง์—ญ: ๋ณ„๊ฑฐ ์•„๋‹Œ ๊ฒƒ, ๋ณผํ’ˆ์—†์Œ.
  • ๋ฒˆ์—ญ: ๋ณผํ’ˆ์—†์—ˆ์ฃ .

๋„ค! ์•ž์„œ ๋“œ๋ฆฐ ์˜์–ดํ•™์Šต์šฉ 3๋‹จ ๊ตฌ์„ฑ์˜ ์Šคํƒ€์ผ๋กœ, 38๋ฒˆ๋ถ€ํ„ฐ ๊ณ„์† Jimmy & Nicole ๋Œ€๋ณธ์„ ์ž‘์„ฑํ•ด๋“œ๋ฆฌ๊ฒ ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.


38

Nicole: Anyway, we weren’t meant to be, right?

  • ํ•ด์„ค:
    • weren’t meant to be: ์ธ์—ฐ์ด ์•„๋‹ˆ์—ˆ๋‹ค(ํ•จ๊ป˜ํ•  ์šด๋ช… ์•„๋‹ˆ์—ˆ๋‹ค)
  • ๋ฒˆ์—ญ: ์–ด์จŒ๋“ , ์šฐ๋ฆฌ ๋‘˜์€ ์ธ์—ฐ์ด ์•„๋‹ˆ์—ˆ๋˜ ๊ฒƒ ๊ฐ™์•„์š”, ๋งž์ฃ ?

39

Jimmy: Wow, did you make a good decision.

  • ํ•ด์„ค:
    • make a good decision: ํ›Œ๋ฅญํ•œ ์„ ํƒ์„ ํ•˜๋‹ค
    • ๋†๋‹ด์œผ๋กœ, ‘๋‚  ์„ ํƒํ•˜์ง€ ์•Š์•„์„œ ์ž˜ํ–ˆ๋‹ค’๋ผ๋Š” ์˜๋ฏธ
  • ๋ฒˆ์—ญ: ์™€, ์ •๋ง ์ž˜ํ•˜์…จ์–ด์š”.

40

[Laughter]

  • ํ•ด์„ค:
    • ๊ด€๊ฐ ์›ƒ์Œ
  • ๋ฒˆ์—ญ: [๊ด€๊ฐ ์›ƒ์Œ]

41

Jimmy: You made a great โ€” a fantastic decision.

  • ํ•ด์„ค:
    • fantastic decision: ์ •๋ง ์ตœ๊ณ ์˜ ๊ฒฐ์ •
  • ๋ฒˆ์—ญ: ์ •๋ง ์ตœ๊ณ ์˜ ๊ฒฐ์ •์„ ํ•˜์…จ์–ด์š”.

42

Nicole: You didn’t.

  • ํ•ด์„ค:
    • ์ƒ๋Œ€๋ฐฉ์—๊ฒŒ ‘๋‹น์‹ ์€ ์•„๋‹ˆ์—ˆ๋˜ ๊ฒƒ ๊ฐ™๋‹ค’ ์‹์˜ ๋†๋‹ด
  • ๋ฒˆ์—ญ: ๋‹น์‹ ์€ ์•„๋‹Œ ๊ฒƒ ๊ฐ™๋„ค์š”.

43

Jimmy: Oh, my gosh.

  • ํ•ด์„ค:
    • ๋†€๋žŒ, ๋ฏผ๋งํ•จ (๊ฐํƒ„์‚ฌ)
  • ๋ฒˆ์—ญ: ์•„์ด๊ณ , ์„ธ์ƒ์—.

44

Nicole: Anyway, it was like that.

  • ํ•ด์„ค:
    • โ€˜๊ทธ๋žฌ๋˜ ๊ฑฐ์˜ˆ์š”โ€™ ์ƒํ™ฉ ๋งˆ๋ฌด๋ฆฌ
  • ๋ฒˆ์—ญ: ์–ด์จŒ๋“  ๊ทธ๋žฌ๋˜ ๊ฑฐ์˜ˆ์š”.

45

Jimmy: Oh, my gosh. I am in shock right now.

  • ํ•ด์„ค:
    • I am in shock: ์ถฉ๊ฒฉ๋ฐ›์•˜๋‹ค, ๋‹นํ™ฉํ–ˆ๋‹ค
  • ๋ฒˆ์—ญ: ์•„์ด๊ณ , ์ง€๊ธˆ ์ถฉ๊ฒฉ๋ฐ›์•˜์–ด์š”.

46

Jimmy: We’re both married, with kids.

  • ํ•ด์„ค:
    • We’re both married, with kids: ์šฐ๋ฆฌ ๋‘˜ ๋‹ค ๊ฒฐํ˜ผํ–ˆ๊ณ  ์ž๋…€๋„ ์žˆ๋‹ค
  • ๋ฒˆ์—ญ: ์šฐ๋ฆฌ ๋‘˜ ๋‹ค ์ด์ œ ๊ฒฐํ˜ผ๋„ ํ–ˆ๊ณ , ์• ๋„ ์žˆ์ž–์•„์š”.

47

Nicole: Yeah.

  • ๋ฒˆ์—ญ: ๋„ค.

48

Jimmy: I can’t believe I dated Nicole Kidman. This is fantastic.

  • ํ•ด์„ค:
    • I can’t believe ~: ๋ฏฟ๊ธฐ๊ฐ€ ์•ˆ ๋œ๋‹ค
    • ๋†๋‹ด์œผ๋กœ ์‹ค์ œ ์‚ฌ๊ท€์—ˆ๋‹ค๋Š” (?) ๋ง
  • ๋ฒˆ์—ญ: ๋‚ด๊ฐ€ ๋‹ˆ์ฝœ ํ‚ค๋“œ๋จผ์ด๋ž‘ ๋ฐ์ดํŠธํ–ˆ๋‹ค๋‹ˆ, ์ •๋ง ๋Œ€๋ฐ•์ด๋‹ค.

49

Nicole: You didn’t.

  • ํ•ด์„ค:
    • ๋†๋‹ด, ์ „๋ฉด ๋ถ€์ธ
  • ๋ฒˆ์—ญ: ์•„๋‹ˆ์—์š”, ๊ทธ๋Ÿฐ ์  ์—†์–ด์š”.

50

Jimmy: This is unbelievable. This is unbelievable. It was one of the most awkward moments ever.

  • ํ•ด์„ค:
    • unbelievable: ๋ฏฟ์„ ์ˆ˜ ์—†๋Š”, ๊ฐœํƒ„!
    • awkward: ์–ด์ƒ‰ํ•œ, ๋ฏผ๋งํ•œ
  • ๋ฒˆ์—ญ: ๋ฏฟ๊ธฐ์ง€๊ฐ€ ์•Š์•„, ์ •๋ง! ์ •๋ง ์„ธ์ƒ์—์„œ ๊ฐ€์žฅ ๋ฏผ๋งํ•œ ์ผ์ด์—ˆ์ฃ .

51

Nicole: You’re red.

  • ํ•ด์„ค:
    • You’re red: ์–ผ๊ตด์ด ๋นจ๊ฐœ์กŒ๋‹ค(๋‹นํ™ฉยท๋ถ€๋„๋Ÿฌ์›€)
  • ๋ฒˆ์—ญ: ์–ผ๊ตด ๋นจ๊ฐœ์กŒ์–ด์š”.

52

Jimmy: I really am. I’m in shock.

  • ํ•ด์„ค:
    • I really am: ์ง„์งœ ๊ทธ๋ ‡๋‹ค
  • ๋ฒˆ์—ญ: ๋„ค, ์ง„์งœ ๊ทธ๋ž˜์š”. ์ถฉ๊ฒฉ๋ฐ›์•˜์–ด์š”.

53

Nicole: So am I.

  • ํ•ด์„ค:
    • So am I: ๋‚˜๋„ ๊ทธ๋ž˜์š”
  • ๋ฒˆ์—ญ: ์ €๋„์š”.

54

Jimmy: I can’t believe it. You’re definitely embarrassed. Yeah. I mean, wow, my gosh. Are you friends with Rick anymore?

  • ํ•ด์„ค:
    • Are you friends with Rick anymore?: Rick๊ณผ ์•„์ง ์นœ๊ตฌ์ธ๊ฐ€์š”?
  • ๋ฒˆ์—ญ: ๋ฏฟ์„ ์ˆ˜๊ฐ€ ์—†๋„ค์š”. ํ™•์‹คํžˆ ๋ฏผ๋งํ•ดํ•˜์‹œ๋„ค์š”. ๊ทธ๋Ÿฐ๋ฐ Rick์ด๋ž‘ ์•„์ง ์นœ๊ตฌ์˜ˆ์š”?

55

Nicole: No.

  • ๋ฒˆ์—ญ: ์•„๋‹ˆ์š”.

56

Jimmy: Yes. I just saw him.

  • ๋ฒˆ์—ญ: ์ €๋Š” ์–ผ๋งˆ ์ „์— ๋ดค์–ด์š”.

57

Nicole: No, we don’t talk to him after that.

  • ํ•ด์„ค:
    • after that: ๊ทธ ์ผ ์ดํ›„, ๋” ์ด์ƒ ์—ฐ๋ฝ ์•ˆ ํ•จ
  • ๋ฒˆ์—ญ: ๊ทธ ์ผ ์ดํ›„์—” ์—ฐ๋ฝ ์•ˆ ํ–ˆ์–ด์š”.

58

Jimmy: He’s adorable.

  • ํ•ด์„ค:
    • adorable: ๊ท€์—ฝ๊ณ  ๋งค๋ ฅ์ ์ธ(์‚ฌ๋žŒ)
  • ๋ฒˆ์—ญ: Rick ์ •๋ง ๊ท€์—ฌ์šด ์‚ฌ๋žŒ์ด์ฃ .

59

Jimmy: Well, yeah, you made a much better decision. Keith Urban is so much cooler than I am. He’s a rock star.

  • ํ•ด์„ค:
    • so much cooler than I am: ํ›จ์”ฌ ๋ฉ‹์ง„ ์‚ฌ๋žŒ
    • Keith Urban์€ ๋‹ˆ์ฝœ ํ‚ค๋“œ๋จผ์˜ ์‹ค์ œ ๋‚จํŽธ
  • ๋ฒˆ์—ญ: ์–ด์จŒ๋“ , ๋‹น์‹ ์ด ํ›จ์”ฌ ๋” ์ข‹์€ ๊ฒฐ์ •์„ ํ•œ ๊ฑฐ์ฃ . Keith Urban์ด ์ €๋ณด๋‹ค ํ›จ์”ฌ ์ฟจํ•˜์ž–์•„์š”. ๋ก์Šคํƒ€๋‹ˆ๊นŒ์š”.

60

Jimmy: You live in Nashville now?

  • ํ•ด์„ค:
    • You live in Nashville now?: Nashville์—์„œ ์‚ด์ฃ ?
  • ๋ฒˆ์—ญ: ์ง€๊ธˆ์€ Nashville์—์„œ ์‚ฌ์‹œ์ฃ ?

61

Nicole: I do. Yeah.

  • ๋ฒˆ์—ญ: ๋„ค, ๋งž์•„์š”.

62

Jimmy: He’s always on tour, though. Isn’t he constantly, like…

  • ํ•ด์„ค:
    • on tour: ๊ณต์—ฐ ํˆฌ์–ด ์ค‘์ด๋‹ค
    • constantly: ๊ณ„์†, ๋Š์ž„์—†์ด
  • ๋ฒˆ์—ญ: Keith๋Š” ๋Š˜ ํˆฌ์–ด ์ค‘์ด์ž–์•„์š”. ํ•ญ์ƒ ์—ฌ๊ธฐ์ €๊ธฐ ๋‹ค๋‹ˆ์ฃ ?

63

Nicole: No.

  • ๋ฒˆ์—ญ: ์•„๋‹ˆ์—์š”.

64

Jimmy: Yes. These country guys. Yes. He’s always on tour.

  • ํ•ด์„ค:
    • country guys: ์ปจํŠธ๋ฆฌ ๋ฎค์ง€์…˜๋“ค(๋†๋‹ด)
  • ๋ฒˆ์—ญ: ๋งž์•„์š”, ์ปจํŠธ๋ฆฌ ๋ฎค์ง€์…˜๋“ค ๋‹ค ๊ทธ๋Ÿฐ๊ฐ€๋ด์š”. ํ•ญ์ƒ ํˆฌ์–ด ์ค‘์ด์ฃ .

65

Nicole: Don’t now try to be all serious.

  • ํ•ด์„ค:
    • try to be all serious: ๊ฐ‘์ž๊ธฐ ์ง„์ง€ํ•˜๊ฒŒ ๊ตด๋‹ค
  • ๋ฒˆ์—ญ: ๊ฐ‘์ž๊ธฐ ๋„ˆ๋ฌด ์ง„์ง€ํ•˜๊ฒŒ ๊ตด์ง€ ๋งˆ์„ธ์š”.

66

Jimmy: Yeah, no, I’m trying to be serious now. Look, here’s the deal.

  • ํ•ด์„ค:
    • hereโ€™s the deal: ์‚ฌ์‹ค์„ ๋งํ•˜์ž๋ฉด
  • ๋ฒˆ์—ญ: ๋„ค, ์ง„์ง€ํ•˜๊ฒŒ ๋ง์”€๋“œ๋ฆด๊ฒŒ์š”. ๊ทธ๋Ÿฌ๋‹ˆ๊นŒ์š”.

67

Nicole: Yeah.

  • ๋ฒˆ์—ญ: ๋„ค.

68

Jimmy: I’m not always on tour. I’m always at home, hanging out. Kids.

  • ํ•ด์„ค:
    • hanging out: ์‰ฌ๊ณ , ๋†€๊ณ 
  • ๋ฒˆ์—ญ: ์ €๋„ ํ•ญ์ƒ ํˆฌ์–ด ์ค‘์€ ์•„๋‹ˆ๊ณ , ์ง‘์—์„œ ์‰ฌ๋Š” ํŽธ์ด์—์š”. ์•„์ด๋“ค๋„ ์žˆ๊ณ ์š”.

69

Nicole: You’re working all the time. Stop. Okay.

  • ํ•ด์„ค:
    • You’re working all the time: ๋Š˜ ๋ฐ”์˜๊ฒŒ ์ผํ•œ๋‹ค
  • ๋ฒˆ์—ญ: ๋‹น์‹ ์€ ๋Š˜ ์ผ๋งŒ ํ•˜์ž–์•„์š”. ์ž, ์ด์ œ ๊ทธ๋งŒ.

๋„ค! ์•ž์„œ ๋“œ๋ฆฐ ์˜์–ดํ•™์Šต์šฉ ํฌ๋งท์œผ๋กœ, 70๋ฒˆ๋ถ€ํ„ฐ ๊ณ„์† Jimmy Fallon & Nicole Kidman ํ† ํฌ์‡ผ ๋Œ€๋ณธ(์˜๋ฌธ ์›๋ฌธ / ํ‘œํ˜„ ํ•ด์„ค / ํ˜„๋Œ€ ํ•œ๊ตญ์–ด ๋ฒˆ์—ญ)์„ ์ด์–ด์„œ ์ž‘์„ฑํ•ด๋“œ๋ฆฌ๊ฒ ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.


70

Jimmy: Did he not just play a gig New Year’s Eve, right?

  • ํ•ด์„ค:
    • play a gig: ๊ณต์—ฐํ•˜๋‹ค
    • New Year’s Eve: ์ƒˆํ•ด ์ „์•ผ
  • ๋ฒˆ์—ญ: ๊ทธ๋Š” ์˜ฌํ•ด ์ƒˆํ•ด ์ „์•ผ์— ๊ณต์—ฐํ•˜์ง€ ์•Š์•˜๋‚˜์š”?

71

Nicole: He did. In Niagara Falls.

  • ํ•ด์„ค:
    • Niagara Falls: ๋‚˜์ด์•„๊ฐ€๋ผ ํญํฌ(์ง€๋ช…)
  • ๋ฒˆ์—ญ: ๋„ค, ๋‚˜์ด์•„๊ฐ€๋ผ ํญํฌ์—์„œ ํ–ˆ์–ด์š”.

72

Jimmy: Yeah. Niagara Falls.

  • ๋ฒˆ์—ญ: ๋งž์•„์š”, ๋‚˜์ด์•„๊ฐ€๋ผ ํญํฌ.

73

Nicole: Yeah.

  • ๋ฒˆ์—ญ: ๋„ค.

74

Jimmy: The Canada side, or the New York side?

  • ํ•ด์„ค:
    • Canada side, New York side: ๋‚˜์ด์•„๊ฐ€๋ผ ํญํฌ๋Š” ์บ๋‚˜๋‹ค์™€ ๋ฏธ๊ตญ(๋‰ด์š•์ฃผ)์— ๊ฑธ์ณ ์žˆ์Œ
  • ๋ฒˆ์—ญ: ์บ๋‚˜๋‹ค ์ชฝ์ด์—ˆ๋‚˜์š”, ์•„๋‹ˆ๋ฉด ๋‰ด์š• ์ชฝ์ด์—ˆ๋‚˜์š”?

75

Nicole: The Canada side.

  • ๋ฒˆ์—ญ: ์บ๋‚˜๋‹ค ์ชฝ์ด์—ˆ์–ด์š”.

76

Jimmy: That’s the side.

  • ํ•ด์„ค:
    • That’s the side: ๊ทธ๊ฒŒ ์ข‹์€ ์ชฝ์ด์ง€.
  • ๋ฒˆ์—ญ: ๋ฐ”๋กœ ๊ทธ์ชฝ์ด์ฃ .

77

Nicole: Beautiful.

  • ํ•ด์„ค:
    • Beautiful: ์•„๋ฆ„๋‹ต๋‹ค
  • ๋ฒˆ์—ญ: ์ •๋ง ์•„๋ฆ„๋‹ต์ฃ .

78

Jimmy: The Canada side is, like, lights, and it’s, like, almost like Vegas. It’s fun. And the New York side looks like a Lemony Snicket book cover โ€” sad, trees with no leaves. And you go, “What happened? Why is that side so much worse?” Canada’s side โ€” that’s the place to do it.

  • ํ•ด์„ค:
    • almost like Vegas: ๋ฐ˜์ง์ด๋Š”(ํ™”๋ คํ•œ) ๋ถ„์œ„๊ธฐ
    • Lemony Snicket book cover: ์šฐ์šธํ•˜๊ณ  ํ™ฉ๋Ÿ‰ํ•œ ๋ถ„์œ„๊ธฐ์˜ ์˜ˆ์‹œ
  • ๋ฒˆ์—ญ: ์บ๋‚˜๋‹ค ์ชฝ์€ ๋ถˆ๋น›๋„ ๋งŽ๊ณ  ๊ฑฐ์˜ ๋ผ์Šค๋ฒ ๊ฐ€์Šค์ฒ˜๋Ÿผ ํ™”๋ คํ•ด์š”. ๋ฐ˜๋ฉด ๋‰ด์š• ์ชฝ์€ Lemony Snicket ์ฑ… ํ‘œ์ง€์ฒ˜๋Ÿผ ๋‚˜๋ฌด๋„ ์•™์ƒํ•˜๊ณ  ์“ธ์“ธํ•ด์š”. ‘๋ฌด์Šจ ์ผ์ด ์žˆ์—ˆ๋˜ ๊ฑฐ์•ผ? ์™œ ์ด๋ ‡๊ฒŒ ์ฐจ์ด๊ฐ€ ๋‚˜์ง€?’ ๊ทธ๋Ÿฐ ๋А๋‚Œ ๋“ค์ฃ . ๊ณต์—ฐํ•˜๊ธฐ์—” ์บ๋‚˜๋‹ค ์ชฝ์ด ์ตœ๊ณ ์˜ˆ์š”.

79

Nicole: Yeah.

  • ๋ฒˆ์—ญ: ๋„ค.

80

Jimmy: It’s amazing. We got to work on that side.

  • ํ•ด์„ค:
    • We got to work on that side: ์šฐ๋ฆฌ๋„ ๊ทธ์ชฝ์—์„œ ๊ณต์—ฐํ•ด์•ผ๊ฒ ์–ด์š”.
  • ๋ฒˆ์—ญ: ๋Œ€๋‹จํ•˜๋„ค์š”. ์šฐ๋ฆฌ๋„ ๋‹ค์Œ์—” ๊ทธ์ชฝ์—์„œ ๊ณต์—ฐํ•ด์•ผ๊ฒ ์–ด์š”.

81

Nicole: Yeah. I’ve never been to the New York side.

  • ๋ฒˆ์—ญ: ๋„ค, ์ €๋Š” ๋‰ด์š• ์ชฝ์—” ๊ฐ€๋ณธ ์  ์—†์–ด์š”.

82

Jimmy: Oh, please. We’ll fix it up.

  • ํ•ด์„ค:
    • We’ll fix it up: ์šฐ๋ฆฌ๊ฐ€ ๊ฐœ์„ ํ•  ์ˆ˜ ์žˆ์–ด์š”(๋†๋‹ด)
  • ๋ฒˆ์—ญ: ์•„, ๊ดœ์ฐฎ์•„์š”. ์šฐ๋ฆฌ๊ฐ€ ๋” ์ข‹๊ฒŒ ๋งŒ๋“ค์–ด์ค„๊ฒŒ์š”.

83

Jimmy: But where does he play?

  • ํ•ด์„ค:
    • where does he play?: ๊ณต์—ฐ์žฅ ์œ„์น˜ ๋ฌป๋Š” ๋ง
  • ๋ฒˆ์—ญ: ๊ทธ๋Ÿฐ๋ฐ ๊ณต์—ฐ์€ ์–ด๋””์„œ ํ–ˆ๋‚˜์š”?

84

Nicole: He played a big show there for about 60,000 people.

  • ํ•ด์„ค:
    • big show: ๋Œ€๊ทœ๋ชจ ๊ณต์—ฐ
    • 60,000 people: 6๋งŒ ๋ช… ๊ทœ๋ชจ
  • ๋ฒˆ์—ญ: ๊ฑฐ๊ธฐ์„œ 6๋งŒ ๋ช…์„ ์•ž์— ๋‘๊ณ  ํฐ ๊ณต์—ฐ์„ ํ–ˆ์–ด์š”.

85

Jimmy: Have you ever been to Niagara Falls?

  • ํ•ด์„ค:
    • Have you ever been to ~?: ~์— ๊ฐ€๋ณธ ์  ์žˆ๋‚˜์š”?
  • ๋ฒˆ์—ญ: ๋‚˜์ด์•„๊ฐ€๋ผ ํญํฌ์—๋Š” ๊ฐ€๋ณด์…จ๋‚˜์š”?

86

Nicole: I had before.

  • ํ•ด์„ค:
    • I had before: ์ด์ „์— ๊ฐ€๋ณธ ์  ์žˆ๋‹ค
  • ๋ฒˆ์—ญ: ๋„ค, ์ „์— ๊ฐ€๋ณธ ์  ์žˆ์–ด์š”.

87

Jimmy: Don’t. We can’t even have a conversation.

  • ํ•ด์„ค:
    • Don’t: (์žฅ๋‚œ์Šค๋Ÿฝ๊ฒŒ) ๊ทธ๋งŒํ•ด์š”
    • can’t even have a conversation: ๋Œ€ํ™”๋„ ์ œ๋Œ€๋กœ ๋ชป ํ•˜๊ฒ ์–ด์š”
  • ๋ฒˆ์—ญ: ๊ทธ๋งŒํ•ด์š”. ์šฐ๋ฆฌ ์ œ๋Œ€๋กœ ์–˜๊ธฐ๋„ ๋ชป ํ•˜๊ฒ ์–ด์š”.

88

Jimmy: You’re feeling a little chemistry.

  • ํ•ด์„ค:
    • chemistry: (๋‘ ์‚ฌ๋žŒ์˜) ๋ถ„์œ„๊ธฐ/ํ˜ธ๊ฐ
  • ๋ฒˆ์—ญ: ์šฐ๋ฆฌ ์ง€๊ธˆ ์•ฝ๊ฐ„ ์ผ€๋ฏธ ๋А๋ผ๋Š” ๊ฒƒ ๊ฐ™๋„ค์š”.

89

Nicole: I’m not!

  • ํ•ด์„ค:
    • I’m not!: ์•„๋‹ˆ์—์š”!(์ „ํ˜€ ์•„๋‹ˆ๋ผ๊ณ  ๋ฐ˜๋ฐ•)
  • ๋ฒˆ์—ญ: ์•„๋‹ˆ์—์š”!

90

[Cheering and applause]

  • ํ•ด์„ค:
    • ํ™˜ํ˜ธ์™€ ๋ฐ•์ˆ˜
  • ๋ฒˆ์—ญ: [๊ด€๊ฐ ํ™˜ํ˜ธ์™€ ๋ฐ•์ˆ˜]

91

Jimmy: A little chemistry now. It’s too late, baby. Ship has sailed, okay, Nicole? Taken, okay? I am taken.

  • ํ•ด์„ค:
    • It’s too late, baby: ์ด๋ฏธ ๋Šฆ์—ˆ๋‹ค
    • Ship has sailed: ๊ธฐํšŒ๋ฅผ ๋†“์ณค๋‹ค
    • I am taken: ๋‚˜ ์ด๋ฏธ ๊ฒฐํ˜ผํ–ˆ๋‹ค
  • ๋ฒˆ์—ญ: ์ง€๊ธˆ ์™€์„œ ์ผ€๋ฏธ ์ƒ๊ธด๋‹ค ํ•ด๋„ ๋„ˆ๋ฌด ๋Šฆ์—ˆ์–ด์š”. ๊ธฐํšŒ๋Š” ์ด๋ฏธ ์ง€๋‚˜๊ฐ”์–ด์š”, ๋‹ˆ์ฝœ. ๋‚œ ์ด๋ฏธ ๊ฒฐํ˜ผํ–ˆ์–ด์š”.

92

Nicole: I’m just kidding. Just kidding. I can’t believe this.

  • ํ•ด์„ค:
    • I’m just kidding: ๋†๋‹ด์ด์—์š”
    • I can’t believe this: ๋ฏฟ๊ธฐ ํž˜๋“ค๋‹ค
  • ๋ฒˆ์—ญ: ๊ทธ๋ƒฅ ๋†๋‹ด์ด์—์š”, ์ •๋ง. ์•„์ง๋„ ๋ฏฟ๊ธฐ ํž˜๋“œ๋„ค์š”.

93

Jimmy: What a day.

  • ํ•ด์„ค:
    • What a day: ์˜ค๋Š˜ ์ฐธ ํŠน๋ณ„ํ•˜๋‹ค
  • ๋ฒˆ์—ญ: ์˜ค๋Š˜ ์ •๋ง ํŠน๋ณ„ํ•˜๋„ค์š”.

94

Nicole: I am never coming on this show again.

  • ํ•ด์„ค:
    • never coming on: ๋‹ค์‹œ๋Š” ์ถœ์—ฐ ์•ˆ ํ•  ๊ฑฐ์•ผ(๋†๋‹ด)
  • ๋ฒˆ์—ญ: ๋‹ค์‹œ๋Š” ์ด ์‡ผ์— ์•ˆ ๋‚˜์˜ฌ ๊ฑฐ์˜ˆ์š”!

95

Jimmy: No! Come on! Please. This is fantastic. And we love Keith.

  • ํ•ด์„ค:
    • This is fantastic: ์ •๋ง ์ตœ๊ณ ์˜ˆ์š”
  • ๋ฒˆ์—ญ: ์•„๋‹ˆ์—์š”! ์ œ๋ฐœ์š”! ์˜ค๋Š˜ ์ตœ๊ณ ์˜€์–ด์š”. ๊ทธ๋ฆฌ๊ณ  ์šฐ๋ฆฌ๋Š” Keith๋ฅผ ์ •๋ง ์ข‹์•„ํ•ด์š”.

96

Nicole: I’m teasing you.

  • ํ•ด์„ค:
    • teasing: ๋†€๋ฆฌ๋‹ค, ๋†๋‹ดํ•˜๋‹ค
  • ๋ฒˆ์—ญ: ๊ทธ๋ƒฅ ๋†€๋ฆฌ๋Š” ๊ฑฐ์˜ˆ์š”.

97

Jimmy: We love Keith.

  • ๋ฒˆ์—ญ: ์šฐ๋ฆฌ๋Š” Keith๋ฅผ ์ •๋ง ์ข‹์•„ํ•ด์š”.

98

Nicole: I love Keith.

  • ๋ฒˆ์—ญ: ์ €๋„ Keith ์ •๋ง ์‚ฌ๋ž‘ํ•ด์š”.

99

Jimmy: I know you love Keith more than I do. I’m not saying I have a thing for Keith Urban. I’m saying I enjoy his music, and I like him โ€”

  • ํ•ด์„ค:
    • have a thing for: ~์—๊ฒŒ ๋Œ๋ฆฌ๋‹ค
  • ๋ฒˆ์—ญ: ์ €๋ณด๋‹ค Keith๋ฅผ ๋” ์ข‹์•„ํ•˜๋Š” ๊ฑฐ ์•Œ์ฃ . ๋ฌผ๋ก  ์ €๋„ Keith Urban์—๊ฒŒ ๋น ์ง„ ๊ฑด ์•„๋‹ˆ๊ณ , ์Œ์•…๋„ ์ข‹๊ณ , ์‚ฌ๋žŒ์ด ์ข‹์•„์„œ์š”โ€”

100

Nicole: We’re now fighting over Keith.

  • ํ•ด์„ค:
    • fighting over: ~๋ฅผ ๋‘๊ณ  ๋‹คํˆฌ๋‹ค
  • ๋ฒˆ์—ญ: ์ด์ œ Keith๋ฅผ ๋†“๊ณ  ์‹ธ์šฐ๊ฒŒ ๋๋„ค์š”.

101

Jimmy: I like him as a personality. I don’t have โ€” Only one of us here is in love with Keith โ€”

  • ํ•ด์„ค:
    • personality: ์‚ฌ๋žŒ ๋จ๋จ์ด, ์ธ๊ฒฉ
  • ๋ฒˆ์—ญ: ์ €๋Š” ๊ทธ๋ƒฅ ์ธ๊ฐ„์ ์œผ๋กœ ์ข‹์•„ํ•  ๋ฟ์ด์—์š”. ์—ฌ๊ธฐ์„œ ์ง„์งœ Keith๋ฅผ ์‚ฌ๋ž‘ํ•˜๋Š” ์‚ฌ๋žŒ์€ ํ•œ ๋ช…๋ฟ์ด์—์š”โ€”

102

Nicole: This is a disaster.

  • ํ•ด์„ค:
    • disaster: ๋‚œ์žฅํŒ, ๋Œ€ํ˜ผ๋ž€(์œ ๋จธ)
  • ๋ฒˆ์—ญ: ์—ฌ๊ธฐ ๋‚œ์žฅํŒ์ด์ฃ .

103

Jimmy: No, it’s not a disaster. But he’s always been on the show, and you’ve never been on the show. Is this why?

  • ํ•ด์„ค:
    • Is this why?: ํ˜น์‹œ ๊ทธ๋•Œ๋ฌธ์— ์•ˆ ๋‚˜์˜ค์…จ๋‚˜์š”
  • ๋ฒˆ์—ญ: ์•„๋‹ˆ์—์š”, ๋‚œ์žฅํŒ ์•„๋‹ˆ์—์š”. Keith๋Š” ๋งค๋ฒˆ ๋‚˜์™”๋Š”๋ฐ ๋‹ˆ์ฝœ์€ ์™œ ํ•œ ๋ฒˆ๋„ ์•ˆ ๋‚˜์™”๋‚˜์š”? ํ˜น์‹œ ๊ทธ๋ž˜์„œ?

104

Nicole: Absolutely.

  • ๋ฒˆ์—ญ: ๋ฐ”๋กœ ๊ทธ๊ฑฐ์˜ˆ์š”.

105

[Laughter]

  • ๋ฒˆ์—ญ: [๊ด€๊ฐ ํญ์†Œ]

๋„ค, ๊ณ„์† ์ด์–ด์„œ ์˜๋ฌธ ์›๋ฌธ โ†’ ํ•ต์‹ฌ ํ‘œํ˜„ ํ•ด์„ค โ†’ ํ•œ๊ตญ์–ด ๋ฒˆ์—ญ 3๋‹จ ๊ตฌ์„ฑ์œผ๋กœ 106๋ฒˆ๋ถ€ํ„ฐ ์ž‘์„ฑํ•ด๋“œ๋ฆฌ๊ฒ ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
(์ด์ „ ํ๋ฆ„์— ๋งž์ถฐ Keith Urban ๋“ฑ์žฅ ์ง์ „ ์ƒํ™ฉ๋ถ€ํ„ฐ ์ด์–ด์ง‘๋‹ˆ๋‹ค.)


106

Nicole: No, we would watch you at home, and I’d be like, “Gosh, will I ever go on that show, and bring that story up? Hmm. Maybe not.”

  • ํ•ด์„ค:
    • would watch: (๊ณผ๊ฑฐ์—) ์ž์ฃผ ~ํ•˜๊ณค ํ–ˆ๋‹ค
    • bring that story up: ๊ทธ ์ด์•ผ๊ธฐ๋ฅผ ๊บผ๋‚ด๋‹ค
    • Maybe not: ์•„๋งˆ๋„ ์•ˆ ํ•  ๊ฑฐ์•ผ(์ƒ๊ฐ ๋ฐ”๊พธ๋Š” ๋‰˜์•™์Šค)
  • ๋ฒˆ์—ญ: ์•„๋‹ˆ์—์š”, ์˜ˆ์ „์— ์ง‘์—์„œ ์‡ผ๋ฅผ ๋ณด๋ฉด์„œ โ€˜๋‚ด๊ฐ€ ์ € ์‡ผ์— ๋‚˜๊ฐ€์„œ ๊ทธ ์–˜๊ธฐ๋ฅผ ๊บผ๋‚ผ ๋‚ ์ด ์˜ฌ๊นŒ? ์Œโ€ฆ ์•„๋งˆ ์•„๋‹ ๊ฑฐ์•ผโ€™๋ผ๊ณ  ํ–ˆ์ฃ .

107

Jimmy: And you did.

  • ํ•ด์„ค:
    • And you did: ๊ทธ๋Ÿฐ๋ฐ ๊ฒฐ๊ตญ ํ–ˆ๋„ค์š”
  • ๋ฒˆ์—ญ: ๊ทธ๋Ÿฐ๋ฐ ๊ฒฐ๊ตญ ํ•˜์…จ๋„ค์š”.

108

Nicole: And now, I did.

  • ํ•ด์„ค:
    • And now, I did: ๊ทธ๋ฆฌ๊ณ  ์ด์ œ ํ–ˆ์ฃ 
  • ๋ฒˆ์—ญ: ๋งž์•„์š”, ์ง€๊ธˆ ํ–ˆ๋„ค์š”.

109

Jimmy: Anyway, let’s talk about Paddington.

  • ํ•ด์„ค:
    • Anyway: ์–ด์จŒ๋“ 
  • ๋ฒˆ์—ญ: ์–ด์จŒ๋“ , ํŒจ๋”ฉํ„ด ์–˜๊ธฐ ์ข€ ํ•ด๋ด์š”.

110

Jimmy: This is the best day ever, man. Let’s talk about Paddington. Paddington โ€” congrats already. It’s a big hit overseas, right?

  • ํ•ด์„ค:
    • best day ever: ์ตœ๊ณ ์˜ ๋‚ 
    • a big hit: ๋Œ€์„ฑ๊ณต
  • ๋ฒˆ์—ญ: ์˜ค๋Š˜์€ ์ •๋ง ์ตœ๊ณ ์˜ ๋‚ ์ด์—์š”. ํŒจ๋”ฉํ„ด ์–˜๊ธฐํ•ฉ์‹œ๋‹ค. ์ถ•ํ•˜ํ•ด์š”, ๋ฒŒ์จ ํ•ด์™ธ์—์„œ ์—„์ฒญ๋‚œ ์„ฑ๊ณต์„ ๊ฑฐ๋‘์—ˆ์ฃ ?

111

Nicole: Yes.

  • ๋ฒˆ์—ญ: ๋„ค.

112

Jimmy: Both: Overseas.

  • ํ•ด์„ค:
    • overseas: ํ•ด์™ธ, ์™ธ๊ตญ์—์„œ
  • ๋ฒˆ์—ญ: ๋‘˜ ๋‹ค: ํ•ด์™ธ์—์„œ์š”.

113

Nicole: They released it overseas first.

  • ํ•ด์„ค:
    • release: ๊ณต๊ฐœํ•˜๋‹ค, ๊ฐœ๋ด‰ํ•˜๋‹ค
    • overseas first: ํ•ด์™ธ์—์„œ ๋จผ์ €
  • ๋ฒˆ์—ญ: ํ•ด์™ธ์—์„œ ๋จผ์ € ๊ฐœ๋ด‰ํ–ˆ์–ด์š”.

114

Jimmy: Yeah.

  • ๋ฒˆ์—ญ: ๊ทธ๋ ‡๊ตฐ์š”.

115

[Laughter]

  • ๋ฒˆ์—ญ: [๊ด€๊ฐ ์›ƒ์Œ]

116

Nicole: I remember, I got brie cheese…

  • ํ•ด์„ค:
    • I remember: ๊ธฐ์–ต๋‚œ๋‹ค
    • brie cheese: ๋ธŒ๋ฆฌ ์น˜์ฆˆ(๋ถ€๋“œ๋Ÿฌ์šด ํ”„๋ž‘์Šค ์น˜์ฆˆ)
  • ๋ฒˆ์—ญ: ์ œ๊ฐ€ ๋ธŒ๋ฆฌ ์น˜์ฆˆ๋ฅผ ์ƒ€๋˜ ๊ฒŒ ๊ธฐ์–ต๋‚˜์š”โ€ฆ

117

[Laughter]

  • ๋ฒˆ์—ญ: [๊ด€๊ฐ ์›ƒ์Œ]

118

Nicole: And corn chips.

  • ํ•ด์„ค:
    • corn chips: ์˜ฅ์ˆ˜์ˆ˜ ์นฉ(๋‚˜์ดˆ๋ฅ˜ ๊ณผ์ž)
  • ๋ฒˆ์—ญ: ๊ทธ๋ฆฌ๊ณ  ์ฝ˜์นฉ๋„ ์žˆ์—ˆ์ฃ .

119

Jimmy: Corn chips.

  • ๋ฒˆ์—ญ: ์ฝ˜์นฉ์ด์š”.

120

Nicole: Yeah.

  • ๋ฒˆ์—ญ: ๋„ค.

121

Jimmy: Did I get corn chips?

  • ํ•ด์„ค:
    • Did I get ~?: ๋‚ด๊ฐ€ ~๋ฅผ ์ƒ€์—ˆ๋‚˜?
  • ๋ฒˆ์—ญ: ๋‚ด๊ฐ€ ์ฝ˜์นฉ์„ ์ƒ€์—ˆ๋‚˜?

122

Nicole: Yeah. And some old Chinese food.

  • ํ•ด์„ค:
    • old Chinese food: ์˜ค๋ž˜๋œ ์ค‘๊ตญ ์Œ์‹(๋‚จ์€ ๋ฐฐ๋‹ฌ ์Œ์‹)
  • ๋ฒˆ์—ญ: ๋„ค. ๊ทธ๋ฆฌ๊ณ  ์˜ค๋ž˜๋œ ์ค‘๊ตญ์Œ์‹๋„ ์žˆ์—ˆ์–ด์š”.

123

[Jimmy laughs]

  • ๋ฒˆ์—ญ: [์ง€๋ฏธ ์›ƒ์Œ]

124

Jimmy: How could I buy old Chinese food?

  • ํ•ด์„ค:
    • How could I ~?: ๋‚ด๊ฐ€ ์–ด๋–ป๊ฒŒ ~๋ฅผ ํ–ˆ์ง€? (์ž๊ธฐ ํ–‰๋™์— ๋†€๋žŒ)
  • ๋ฒˆ์—ญ: ๋‚ด๊ฐ€ ์–ด๋–ป๊ฒŒ ์˜ค๋ž˜๋œ ์ค‘๊ตญ์Œ์‹์„ ์ƒ€์ง€?

125

Nicole: It was in the fridge.

  • ํ•ด์„ค:
    • It was in the fridge: ๋ƒ‰์žฅ๊ณ ์— ์žˆ์—ˆ๋‹ค
  • ๋ฒˆ์—ญ: ๊ทธ๊ฑด ๋ƒ‰์žฅ๊ณ ์— ์žˆ์—ˆ์–ด์š”.

126

Jimmy: It was in the fridge. It probably was. Really, there was nothing there.

  • ํ•ด์„ค:
    • probably: ์•„๋งˆ๋„
  • ๋ฒˆ์—ญ: ๋ƒ‰์žฅ๊ณ ์— ์žˆ์—ˆ์ง€์š”. ์•„๋งˆ ๊ทธ๋žฌ์„ ๊ฑฐ์˜ˆ์š”. ์ง„์งœ ๋จน์„ ๊ฑด ํ•˜๋‚˜๋„ ์—†์—ˆ์–ด์š”.

127

Nicole: See? I’ve got a good memory.

  • ํ•ด์„ค:
    • I’ve got a good memory: ๋‚˜ ๊ธฐ์–ต๋ ฅ ์ข‹์•„
  • ๋ฒˆ์—ญ: ๋ณด์„ธ์š”, ์ € ๊ธฐ์–ต๋ ฅ ์ข‹์ž–์•„์š”.

128

Jimmy: Oh, my God. I remember I got Saltine crackers, and I didn’t have โ€” Oh, it was just really awful. I didn’t know.

  • ํ•ด์„ค:
    • Saltine crackers: ์งญ์งคํ•œ ํฌ๋ž˜์ปค
    • awful: ๋”์ฐํ•œ, ํ˜•ํŽธ์—†๋Š”
  • ๋ฒˆ์—ญ: ์„ธ์ƒ์—, ๋‚ด๊ฐ€ ์งญ์งคํ•œ ํฌ๋ž˜์ปค๋ฅผ ์ƒ€๋˜ ๊ฒŒ ๊ธฐ์–ต๋‚˜์š”. ๊ทธ๋ฆฌ๊ณ  ๋จน์„ ๊ฒŒ ์ „ํ˜€ ์—†์—ˆ์–ด์š”. ์ •๋ง ์—‰๋ง์ด์—ˆ์ฃ .

๋„ค! ์ด์–ด์„œ 129๋ฒˆ๋ถ€ํ„ฐ Jimmy & Nicole ํ† ํฌ์‡ผ ๋Œ€๋ณธ์„ ์˜๋ฌธ ์›๋ฌธ โ†’ ํ•ต์‹ฌ ํ‘œํ˜„ ํ•ด์„ค โ†’ ํ•œ๊ตญ์–ด ๋ฒˆ์—ญ 3๋‹จ ๊ตฌ์„ฑ์œผ๋กœ ๊ณ„์† ์ž‘์„ฑํ•˜๊ฒ ์Šต๋‹ˆ๋‹ค. (์ด์ „ ๋งฅ๋ฝ: Nicole์ด Jimmy ์ง‘์˜ ๋จน์„ ๊ฑฐ๋ฆฌ๋ฅผ ํšŒ์ƒํ•˜๋Š” ์žฅ๋ฉด)


129

Nicole: And what sport do you really like? Was it baseball, or something?

  • ํ•ด์„ค:
    • what sport do you really like?: ์‹ค์ œ๋กœ ์ข‹์•„ํ•˜๋Š” ์Šคํฌ์ธ ๊ฐ€ ๋ญ๋ƒ
    • or something: ~๊ฑฐ๋‚˜ ๋ญ ๊ทธ๋Ÿฐ
  • ๋ฒˆ์—ญ: ๊ทธ๋Ÿฐ๋ฐ ์ •๋ง ์ข‹์•„ํ•˜๋Š” ์Šคํฌ์ธ ๊ฐ€ ๋ญ์˜€์ฃ ? ์•ผ๊ตฌโ€ฆ์˜€๋‚˜์š”, ์•„๋‹ˆ๋ฉด ๋ญ ๋‹ค๋ฅธ ๊ฑฐ?

130

Jimmy: What sport I was into? What hat was I wearing?

  • ํ•ด์„ค:
    • be into ~: ~๋ฅผ ์ข‹์•„ํ•˜๋‹ค
    • what hat was I wearing?: ๋‚ด๊ฐ€ ์“ฐ๊ณ  ์žˆ๋˜ ๋ชจ์ž๊ฐ€ ๋ญ์˜€๋‚˜?
  • ๋ฒˆ์—ญ: ์ œ๊ฐ€ ๋ฌด์Šจ ์Šคํฌ์ธ  ์ข‹์•„ํ–ˆ๋ƒ๊ณ ์š”? ๊ทธ๋•Œ ์ œ๊ฐ€ ๋ฌด์Šจ ๋ชจ์ž๋ฅผ ์“ฐ๊ณ  ์žˆ์—ˆ์ฃ ?

131

Nicole: Yeah. You were wearing some baseball cap.

  • ํ•ด์„ค:
    • baseball cap: ์•ผ๊ตฌ ๋ชจ์ž
  • ๋ฒˆ์—ญ: ๋„ค, ์•ผ๊ตฌ ๋ชจ์ž๋ฅผ ์“ฐ๊ณ  ์žˆ์—ˆ์–ด์š”.

132

Jimmy: I love that you remember I was wearing a baseball hat.

  • ํ•ด์„ค:
    • I love that you remember ~: ~๊ธฐ์–ตํ•ด์ค˜์„œ ์ข‹๋‹ค
  • ๋ฒˆ์—ญ: ์ œ๊ฐ€ ์•ผ๊ตฌ ๋ชจ์ž ์“ฐ๊ณ  ์žˆ์—ˆ๋‹ค๋Š” ๊ฑธ ๊ธฐ์–ตํ•ด์ค˜์„œ ๊ธฐ์˜๋„ค์š”.

133

Nicole: And some sweats.

  • ํ•ด์„ค:
    • sweats: ์šด๋™๋ณต(ํŠนํžˆ ์ถ”๋ฆฌ๋‹)
  • ๋ฒˆ์—ญ: ๊ทธ๋ฆฌ๊ณ  ์šด๋™๋ณต ๋ฐ”์ง€๋„ ์ž…๊ณ  ์žˆ์—ˆ์ฃ .

134

Jimmy: I was not wearing sweat pants. What are you talking about?

  • ํ•ด์„ค:
    • What are you talking about?: ๋ฌด์Šจ ์†Œ๋ฆฌ ํ•˜๋Š” ๊ฑฐ์•ผ?
  • ๋ฒˆ์—ญ: ์ € ์šด๋™๋ณต ์•ˆ ์ž…์—ˆ์–ด์š”. ๋ฌด์Šจ ๋ง์”€์„ ํ•˜์‹œ๋Š” ๊ฑฐ์˜ˆ์š”?

135

Jimmy: It’s like you went over to, like, Duck Dynasty guys’ house or something.

  • ํ•ด์„ค:
    • Duck Dynasty: ๋ฏธ๊ตญ ๋ฆฌ์–ผ๋ฆฌํ‹ฐ ์‡ผ(์‚ฌ๋ƒฅยท๋ฐ”๊นฅํ™œ๋™ ์Šคํƒ€์ผ)
    • โ€˜~โ€™s house or somethingโ€™: ~์ง‘ ๊ฐ™์€ ๋ฐ ๊ฐ„ ๊ฒƒ ๊ฐ™๋‹ค
  • ๋ฒˆ์—ญ: ๋ฌด์Šจ, โ€˜๋• ๋‹ค์ด๋„ˆ์Šคํ‹ฐโ€™์— ๋‚˜์˜ค๋Š” ์‚ฌ๋žŒ ์ง‘์— ๊ฐ„ ๊ฒƒ์ฒ˜๋Ÿผ ๋งํ•˜์‹œ๋„ค.

136

Jimmy: I was not wearing camo sweatpants.

  • ํ•ด์„ค:
    • camo: camouflage(์œ„์žฅ๋ฌด๋Šฌ) ์•ฝ์ž
  • ๋ฒˆ์—ญ: ์œ„์žฅ๋ฌด๋Šฌ ์šด๋™๋ณต ๊ฐ™์€ ๊ฑด ์•ˆ ์ž…์—ˆ์–ด์š”.

137

Nicole: You weren’t interested, so you wore sweats and a baseball cap.

  • ํ•ด์„ค:
    • You weren’t interested: ๊ด€์‹ฌ์ด ์—†์—ˆ๋‹ค
    • so you wore ~: ๊ทธ๋ž˜์„œ ~๋ฅผ ์ž…์—ˆ๋‹ค
  • ๋ฒˆ์—ญ: ๋‹น์‹ ์€ ์ €ํ•œํ…Œ ๊ด€์‹ฌ์ด ์—†์–ด์„œ ๊ทธ๋ƒฅ ์šด๋™๋ณต์ด๋ž‘ ์•ผ๊ตฌ ๋ชจ์ž ์ฐจ๋ฆผ์ด์—ˆ์ฃ .

138

Jimmy: That’s not true. I don’t even know what you’re talking about.

  • ํ•ด์„ค:
    • That’s not true: ๊ทธ๊ฑด ์‚ฌ์‹ค์ด ์•„๋‹ˆ๋‹ค
    • I don’t even know ~: ~๊ฐ€ ๋ญ”์ง€๋„ ๋ชจ๋ฅด๊ฒ ๋‹ค(๊ฐ•์กฐ)
  • ๋ฒˆ์—ญ: ๊ทธ๊ฑด ์‚ฌ์‹ค์ด ์•„๋‹ˆ์—์š”. ๋ฌด์Šจ ๋ง์”€์ธ์ง€๋„ ๋ชจ๋ฅด๊ฒ ๋„ค์š”.

139

Jimmy: Now, I’m, like, freaking out.

  • ํ•ด์„ค:
    • freaking out: (์†์–ด) ๋‹นํ™ฉํ•˜๋‹ค, ํŒจ๋‹‰ ์ƒํƒœ๊ฐ€ ๋˜๋‹ค
  • ๋ฒˆ์—ญ: ์ง€๊ธˆ ์™„์ „ ๋‹นํ™ฉํ–ˆ์–ด์š”.

140

Jimmy: Alright. I’m gonna go back to Paddington. We’re gonna edit this out.

  • ํ•ด์„ค:
    • edit out: ํŽธ์ง‘์œผ๋กœ ๋นผ๋‹ค
  • ๋ฒˆ์—ญ: ์ข‹์•„์š”, ์ „ ํŒจ๋”ฉํ„ด ์ด์•ผ๊ธฐ๋กœ ๋Œ์•„๊ฐˆ๊ฒŒ์š”. ์ด ๋ถ€๋ถ„์€ ํŽธ์ง‘ํ•  ๊ฑฐ์˜ˆ์š”.

๋„ค! ์ด์–ด์„œ 141๋ฒˆ๋ถ€ํ„ฐ Jimmy Fallon & Nicole Kidman ํ† ํฌ์‡ผ ๋Œ€๋ณธ์„
์˜์–ด ์›๋ฌธ โ†’ ํ•ต์‹ฌ ํ‘œํ˜„ ํ•ด์„ค โ†’ ํ•œ๊ตญ์–ด ๋ฒˆ์—ญ 3๋‹จ ํ˜•์‹์œผ๋กœ ๊ณ„์† ์ž‘์„ฑํ•ด๋“œ๋ฆฌ๊ฒ ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.


141

Jimmy: The bear. The little, adorable bear.

  • ํ•ด์„ค:
    • adorable: ์•„์ฃผ ๊ท€์—ฌ์šด
  • ๋ฒˆ์—ญ: ๊ทธ ๊ณฐ์ด์š”. ์•„์ฃผ ์ž‘๊ณ  ๊ท€์—ฌ์šด ๊ณฐ.

142

Nicole: It’s a cute bear. It’s a cute movie.

  • ํ•ด์„ค:
    • cute bear / cute movie: ๊ท€์—ฌ์šด ๊ณฐ, ๊ท€์—ฌ์šด ์˜ํ™”
  • ๋ฒˆ์—ญ: ๊ท€์—ฌ์šด ๊ณฐ์ด์—์š”. ์˜ํ™”๋„ ์ •๋ง ๊ท€์—ฝ์ฃ .

143

Jimmy: You play the villain in the movie.

  • ํ•ด์„ค:
    • villain: ์•…๋‹น, ์•…์—ญ
  • ๋ฒˆ์—ญ: ์˜ํ™”์—์„œ ์•…๋‹น ์—ญํ•  ํ•˜์…จ์ž–์•„์š”.

144

Nicole: I do.

  • ๋ฒˆ์—ญ: ๋„ค, ๋งž์•„์š”.

145

Jimmy: That’s a good, juicy role.

  • ํ•ด์„ค:
    • juicy role: ํฅ๋ฏธ๋กญ๊ณ  ์žฌ๋ฏธ์žˆ๋Š” ๋ฐฐ์—ญ
  • ๋ฒˆ์—ญ: ์ •๋ง ๋ง›๊น”๋‚˜๋Š” ์—ญํ• ์ด์ฃ .

146

Nicole: Yeah.

  • ๋ฒˆ์—ญ: ๋„ค.

147

Jimmy: Do you always want to play — what?

  • ํ•ด์„ค:
    • (Do you) want to play: ~์—ญํ•  ํ•˜๊ณ  ์‹ถ๋‚˜์š”?
  • ๋ฒˆ์—ญ: ํ•ญ์ƒ ๊ทธ๋Ÿฐ ์—ญํ• ์„ ํ•˜๊ณ  ์‹ถ์œผ์„ธ์š”, ์•„๋‹ˆ๋ฉดโ€ฆ ๋ญ์ฃ ?

148

[Laughter]

  • ๋ฒˆ์—ญ: [๊ด€๊ฐ ์›ƒ์Œ]

149

Nicole: I can’t even talk to you now.

  • ํ•ด์„ค:
    • I canโ€™t even talk to you: ๋ง๋„ ๋ชป ํ•˜๊ฒ ์–ด์š”(์›ƒ๊น€/๋‹นํ™ฉ)
  • ๋ฒˆ์—ญ: ์ง€๊ธˆ์€ ๋„์ €ํžˆ ๋ง์„ ๋ชป ํ•˜๊ฒ ๋„ค์š”.

150

Jimmy: You can’t even — you’re, like, stuttering, and stuff. Yeah. You’re so nervous.

  • ํ•ด์„ค:
    • stuttering: ๋”๋“ฌ๋‹ค
    • nervous: ๊ธด์žฅํ•˜๋‹ค
  • ๋ฒˆ์—ญ: ๋ง๋„ ์ œ๋Œ€๋กœ ๋ชปํ•˜๊ณ โ€ฆ ๊ธด์žฅํ•œ ๊ฒƒ ๊ฐ™์•„์š”.

151

Nicole: Only because you’re making me laugh, now.

  • ํ•ด์„ค:
    • you’re making me laugh: ๋‹น์‹  ๋•Œ๋ฌธ์— ๊ณ„์† ์›ƒ๊ฒŒ ๋ผ์š”
  • ๋ฒˆ์—ญ: ๋‹น์‹ ์ด ๊ณ„์† ์›ƒ๊ธฐ๋‹ˆ๊นŒ ๊ทธ๋ž˜์š”.

152

Jimmy: I make you laugh, yeah. I always made you laugh.

  • ํ•ด์„ค:
    • make you laugh: ์›ƒ๊ฒŒ ํ•˜๋‹ค
  • ๋ฒˆ์—ญ: ๋„ค, ์›๋ž˜ ์ œ๊ฐ€ ์›ƒ๊ฒจ๋“œ๋ฆฌ์ž–์•„์š”.

153

Jimmy: Alright, so, let’s talk about it. It’s Hugh Bonneville — my man Hugh Bonneville.

  • ํ•ด์„ค:
    • letโ€™s talk about it: ์ด์•ผ๊ธฐ ์‹œ์ž‘
    • my man: ๋‚ด ์นœ๊ตฌ(์นœ๊ทผํ•˜๊ฒŒ)
  • ๋ฒˆ์—ญ: ์ข‹์•„์š”, ๋ณธ๊ฒฉ์ ์œผ๋กœ ์–˜๊ธฐํ•ด๋ด…์‹œ๋‹ค. ํœด ๋ณธ๋А๋นŒ๋„ ๋‚˜์˜ค๊ณ ์š”. ํœด ๋ณธ๋А๋นŒ ์ตœ๊ณ ์ฃ .

154

Nicole: So funny.

  • ํ•ด์„ค:
    • funny: ์ •๋ง ์žฌ๋ฏธ์žˆ๋Š”
  • ๋ฒˆ์—ญ: ๋„ค, ์ง„์งœ ์›ƒ๊ฒจ์š”.

155

Jimmy: Love him. “Downton Abbey.” We love him.

  • ํ•ด์„ค:
    • Love him: ๊ทธ๋ถ„์„ ์ •๋ง ์ข‹์•„ํ•ด์š”
    • Downton Abbey: ๋“œ๋ผ๋งˆ๋ช…
  • ๋ฒˆ์—ญ: ์ €๋„ ์ •๋ง ์ข‹์•„ํ•ด์š”. “๋‹ค์šดํŠผ ์• ๋น„”์—์„œ๋„์š”. ์ •๋ง ๋ฉ‹์ง„ ๋ถ„์ด์ฃ .

156

Jimmy: And it’s a CGI bear.

  • ํ•ด์„ค:
    • CGI bear: ์ปดํ“จํ„ฐ ๊ทธ๋ž˜ํ”ฝ ๊ณฐ
  • ๋ฒˆ์—ญ: ๊ณฐ์€ ์ปดํ“จํ„ฐ ๊ทธ๋ž˜ํ”ฝ์œผ๋กœ ๋งŒ๋“  ๊ฑฐ์ฃ .

157

Jimmy: And of course, everyone knows the books.

  • ํ•ด์„ค:
    • books: ์›์ž‘ ๋™ํ™”์ฑ…
  • ๋ฒˆ์—ญ: ๋ฌผ๋ก  ์›๋ž˜ ์ฑ…์€ ๋ชจ๋‘๋“ค ์•„์‹œ๊ณ ์š”.

158

Nicole: But the bear does have the most beautiful eyes.

  • ํ•ด์„ค:
    • the most beautiful eyes: ๋งค์šฐ ์•„๋ฆ„๋‹ค์šด ๋ˆˆ
  • ๋ฒˆ์—ญ: ๊ทธ๋Ÿฐ๋ฐ ๊ทธ ๊ณฐ์ด ์ •๋ง ์˜ˆ์œ ๋ˆˆ์„ ๊ฐ€์ง€๊ณ  ์žˆ์–ด์š”.

159

Jimmy: No, he does. Yeah.

  • ํ•ด์„ค:
    • he does: ๋งž์•„์š”
  • ๋ฒˆ์—ญ: ๋งž์•„์š”, ์ •๋ง ๊ทธ๋ž˜์š”.

160

Nicole: He does.

  • ๋ฒˆ์—ญ: ๊ทธ๋ž˜์š”.

161

Jimmy: Why are you laughing?

  • ํ•ด์„ค:
    • Why are you laughing?: ์™œ ์›ƒ์œผ์„ธ์š”?
  • ๋ฒˆ์—ญ: ์™œ ์›ƒ์œผ์„ธ์š”?

162

[Laughter]

  • ๋ฒˆ์—ญ: [๊ด€๊ฐ ์›ƒ์Œ]

163

Jimmy: Everyone’s feeling the sexual chemistry here, and it’s awkward.

  • ํ•ด์„ค:
    • sexual chemistry: ๋ฌ˜ํ•œ ๋ถ„์œ„๊ธฐ
    • awkward: ์–ด์ƒ‰ํ•˜๋‹ค, ๋ฏผ๋งํ•˜๋‹ค
  • ๋ฒˆ์—ญ: ๋ชจ๋‘ ์ง€๊ธˆ ์šฐ๋ฆฌ ์‚ฌ์ด์— ๋ฌ˜ํ•œ ๋ถ„์œ„๊ธฐ ๋А๋ผ๋Š” ๊ฒƒ ๊ฐ™์€๋ฐโ€ฆ ์ข€ ๋ฏผ๋งํ•˜๋„ค์š”.

164

[Music interlude]

  • ๋ฒˆ์—ญ: [์Œ์•…(๋ถ„์œ„๊ธฐ ์ „ํ™˜)]

165

Jimmy: Want to play “Mario Brothers”?

  • ํ•ด์„ค:
    • Want to play ~?: (๋†๋‹ด) ๋งˆ๋ฆฌ์˜ค ๊ฒŒ์ž„์ด๋‚˜ ํ• ๋ž˜์š”?
  • ๋ฒˆ์—ญ: ๋งˆ๋ฆฌ์˜ค ๊ฒŒ์ž„์ด๋ผ๋„ ํ•˜์‹ค๋ž˜์š”?

166

Jimmy: I’m gonna show her my new Nintendo. That’s pretty cool.

  • ํ•ด์„ค:
    • Nintendo: ๊ฒŒ์ž„๊ธฐ
    • pretty cool: ๊ฝค ๋ฉ‹์ง„
  • ๋ฒˆ์—ญ: ์ƒˆ ๋‹Œํ…๋„ ๊ฒŒ์ž„๊ธฐ ๋ณด์—ฌ์ค€๋‹ค๊ณ  ํ–ˆ์–ด์š”. ๊ฝค ๋ฉ‹์žˆ๋Š” ๊ฑฐ์ฃ .

167

[Applause] Hi, pal.

  • ํ•ด์„ค:
    • pal: ์นœ๊ตฌ
  • ๋ฒˆ์—ญ: [๋ฐ•์ˆ˜] ์•ˆ๋…•ํ•˜์„ธ์š”, ์นœ๊ตฌ.

168

[Laughter]

  • ๋ฒˆ์—ญ: [๊ด€๊ฐ ์›ƒ์Œ]

169

Jimmy: You look beautiful. Welcome back to the show.

  • ํ•ด์„ค:
    • look beautiful: ์˜ˆ์˜๋‹ค, ์•„๋ฆ„๋‹ต๋‹ค
    • welcome back: ๋‹ค์‹œ ๋Œ์•„์˜จ ๊ฑธ ํ™˜์˜
  • ๋ฒˆ์—ญ: ์ •๋ง ์˜ˆ์˜์„ธ์š”. ์‡ผ์— ๋‹ค์‹œ ์˜ค์‹  ๊ฑธ ํ™˜์˜ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.

170

Nicole: Here we go again.

  • ํ•ด์„ค:
    • Here we go again: ๋˜ ์‹œ์ž‘์ด๋„ค์š”
  • ๋ฒˆ์—ญ: ๋˜ ์‹œ์ž‘์ด๋„ค์š”.

171

Jimmy: No, no, no, no, no, no. This is very exciting for me. I’m glad that you’re here. And I’m glad you came back because last time —

  • ํ•ด์„ค:
    • I’m glad: ~ํ•ด์„œ ๊ธฐ์˜๋‹ค
  • ๋ฒˆ์—ญ: ์•„๋‹ˆ์—์š”, ์ € ์ •๋ง ์‹ ๋‚˜์š”. ๋‹ค์‹œ ์™€์ฃผ์…”์„œ ๋„ˆ๋ฌด ํ–‰๋ณตํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค. ์ง€๋‚œ๋ฒˆ์—โ€ฆ

172

Nicole: Oh, God!

  • ๋ฒˆ์—ญ: ์–ด๋จธ๋‚˜!

173

Jimmy: I so didn’t want to come back.

  • ํ•ด์„ค:
    • I so didn’t want: ์ •๋ง ์˜ค๊ณ  ์‹ถ์ง€ ์•Š์•˜๋‹ค
  • ๋ฒˆ์—ญ: ์‚ฌ์‹ค ์ •๋ง ๋‹ค์‹œ ๋‚˜์˜ค๊ธฐ ์‹ซ์—ˆ์–ด์š”.

174

[Laughter]

  • ๋ฒˆ์—ญ: [๊ด€๊ฐ ์›ƒ์Œ]

175

Jimmy: You have to come back forever.

  • ํ•ด์„ค:
    • have to ~ forever: ์˜์›ํžˆ ๊ณ„์† ํ•ด์•ผ ํ•œ๋‹ค
  • ๋ฒˆ์—ญ: ์•ž์œผ๋กœ๋Š” ๊ณ„์† ๋‚˜์˜ค์…”์•ผ์ฃ .

176

Nicole: Well, it’s just — Last time you were here — I’m in a new movie, “Lion,” so, that’s why I’m here.

  • ํ•ด์„ค:
    • I’m in a new movie: ์ƒˆ ์˜ํ™” ์ถœ์—ฐ
  • ๋ฒˆ์—ญ: ์˜ˆ, ์‚ฌ์‹ค์€โ€ฆ ์ง€๋‚œ๋ฒˆ์—” ๋ชป ๋‚˜์™”์ง€๋งŒ, ์ด๋ฒˆ์—” ์ƒˆ ์˜ํ™” “๋ผ์ด์–ธ” ๋•Œ๋ฌธ์— ์™”์–ด์š”.

177

Jimmy: I know. That’s right, yeah.

  • ํ•ด์„ค:
    • That’s right: ๋งž์•„์š”
  • ๋ฒˆ์—ญ: ๋„ค, ๋งž์•„์š”.

178

[Laughter and applause]

  • ๋ฒˆ์—ญ: [๊ด€๊ฐ ์›ƒ์Œ๊ณผ ๋ฐ•์ˆ˜]

179

Jimmy: Well, last time we were chitchatting, we were chatting, having a good time and talking, and then you mentioned some story that I’d never heard before. I didn’t realize that —

  • ํ•ด์„ค:
    • chitchatting: ์ˆ˜๋‹ค ๋–จ๋‹ค
  • ๋ฒˆ์—ญ: ์ง€๋‚œ๋ฒˆ์—” ์ด๋Ÿฐ์ €๋Ÿฐ ์–˜๊ธฐํ•˜๊ณ  ์žฌ๋ฐŒ๊ฒŒ ๋ณด๋ƒˆ๋Š”๋ฐ, ๋‹ˆ์ฝœ์ด ์ œ๊ฐ€ ์ฒ˜์Œ ๋“ฃ๋Š” ์ด์•ผ๊ธฐ๋ฅผ ํ•ด์คฌ์ฃ .

180

Nicole: You’d heard it.

  • ํ•ด์„ค:
    • Youโ€™d heard it: ๋‹น์‹ ๋„ ๋“ค์–ด๋ดค๋˜ ์ด์•ผ๊ธฐ์ฃ 
  • ๋ฒˆ์—ญ: ๊ทธ ์ด์•ผ๊ธฐ ์ด๋ฏธ ๋“ค์–ด๋ณด์…จ์ž–์•„์š”.

181

Jimmy: No, I did not hear it, ever.

  • ํ•ด์„ค:
    • I did not hear it, ever: ๊ทธ๋Ÿฐ ๊ฑด ๋“ค์–ด๋ณธ ์ ๋„ ์—†๋‹ค(๊ฐ•์กฐ)
  • ๋ฒˆ์—ญ: ์•„๋‹ˆ์š”, ์ „ ์ •๋ง ๊ทธ๋Ÿฐ ์–˜๊ธฐ ๋“ค์–ด๋ณธ ์  ์—†์–ด์š”.

182

Nicole: No. You’d been there, though.

  • ํ•ด์„ค:
    • Youโ€™d been there: ๋‹น์‹ ์€ ๊ทธ ์ž๋ฆฌ์— ์žˆ์—ˆ์ž–์•„์š”
  • ๋ฒˆ์—ญ: ์•„๋‹ˆ, ๋‹น์‹  ๊ทธ ์ž๋ฆฌ์— ์žˆ์—ˆ์ž–์•„์š”.

183

Jimmy: Well, I was there, but I didn’t realize that —

  • ํ•ด์„ค:
    • I didn’t realize ~: ~์ธ ์ค„ ๋ชฐ๋ž๋‹ค
  • ๋ฒˆ์—ญ: ๋„ค, ์ œ๊ฐ€ ์žˆ๊ธด ํ–ˆ๋Š”๋ฐ ๊ทธ๋Ÿฐ ์ƒํ™ฉ์ธ ์ค„ ๋ชฐ๋ž์–ด์š”.

184

Nicole: Anyway, we once went on —

  • ํ•ด์„ค:
    • we once went on: ์šฐ๋ฆฌ ์˜ˆ์ „์— ~ํ•œ ์  ์žˆ์ž–์•„์š”
  • ๋ฒˆ์—ญ: ์•„๋ฌดํŠผ, ์šฐ๋ฆฌ ์˜ˆ์ „์— ๊ฐ™์ดโ€ฆ

185

Jimmy: a date.

  • ํ•ด์„ค:
    • a date: ๋ฐ์ดํŠธ
  • ๋ฒˆ์—ญ: ๋ฐ์ดํŠธ.

186

Nicole: Yes.

  • ๋ฒˆ์—ญ: ๋งž์•„์š”.

187

Jimmy: and I had no idea that that was true. I didn’t realize that. So I โ€” but, you know. And, wow, it was a shocker.

  • ํ•ด์„ค:
    • a shocker: ์ถฉ๊ฒฉ์ ์ธ ์ผ
  • ๋ฒˆ์—ญ: ๊ทธ๊ฒŒ ์‚ฌ์‹ค์ด๋ผ๋Š” ๊ฑด ์ „ํ˜€ ๋ชฐ๋ž์–ด์š”. ๊ทธ๋ž˜์„œโ€ฆ ์™€, ์ง„์งœ ์ถฉ๊ฒฉ์ด์—ˆ์ฃ .

188

[Laughter]

  • ๋ฒˆ์—ญ: [๊ด€๊ฐ ์›ƒ์Œ]

189

Jimmy: Shocker, to say the least. And, well, anyway, the past is the past. Let’s leave it that way.

  • ํ•ด์„ค:
    • to say the least: ์ตœ์†Œํ•œ์œผ๋กœ ๋งํ•ด๋„
    • the past is the past: ์ง€๋‚œ ์ผ์€ ์ง€๋‚œ ์ผ
  • ๋ฒˆ์—ญ: ์ •๋ง ์ถฉ๊ฒฉ์ด์—ˆ์–ด์š”, ์ตœ์†Œํ•œ์œผ๋กœ ๋งํ•ด๋„์š”. ์•„๋ฌดํŠผ ์ง€๋‚œ ์ผ์€ ์ง€๋‚œ ์ผ, ๊ทธ๊ฑธ๋กœ ํ•˜์ฃ .

190

Nicole: Yeah. It’s okay.

  • ๋ฒˆ์—ญ: ๋„ค, ๊ดœ์ฐฎ์•„์š”.

191

Jimmy: Yeah. You moved on.

  • ํ•ด์„ค:
    • moved on: ๋งˆ์Œ์„ ํ„ธ์—ˆ๋‹ค
  • ๋ฒˆ์—ญ: ๋„ค, ์ด์ œ ๋„˜์–ด๊ฐ”์ฃ .

192

Nicole: I’d moved on. I’m over it.

  • ํ•ด์„ค:
    • Iโ€™m over it: ๋” ์ด์ƒ ์‹ ๊ฒฝ ์•ˆ ์“ด๋‹ค
  • ๋ฒˆ์—ญ: ์ €๋„ ๋„˜์–ด๊ฐ”์–ด์š”. ๋‹ค ์žŠ์—ˆ์–ด์š”.

193

Jimmy: Great.

  • ๋ฒˆ์—ญ: ์ข‹์•„์š”.

194

[Laughter]

  • ๋ฒˆ์—ญ: [๊ด€๊ฐ ์›ƒ์Œ]

195

Jimmy: I’m over it and so, let’s just talk about what’s happening with you now. How are things?

  • ํ•ด์„ค:
    • How are things?: ์š”์ฆ˜ ์–ด๋•Œ์š”?
  • ๋ฒˆ์—ญ: ์ €๋„ ๋‹ค ์žŠ์—ˆ์œผ๋‹ˆ, ์ด์ œ ๋‹น์‹  ๊ทผํ™ฉ ์–˜๊ธฐํ•ด๋ด์š”. ์š”์ฆ˜ ์–ด๋•Œ์š”?

196

Nicole: I mean, I’ve been doing some reading and some just —

  • ํ•ด์„ค:
    • some reading: ์ฑ… ์ฝ๊ธฐ
  • ๋ฒˆ์—ญ: ๋ญ, ์ฑ…๋„ ์ข€ ์ฝ๊ณ , ๊ทธ๋ฆฌ๊ณ  ๊ทธ๋ƒฅโ€ฆ

197

[Music cue โ€“ โ€œDream Weaverโ€]

  • ํ•ด์„ค:
    • ๋ถ„์œ„๊ธฐ ์ „ํ™˜ ๋ฐ ์œ ๋จธ ์—ฐ์ถœ ์Œ์•…
  • ๋ฒˆ์—ญ: [์Œ์•… โ€“ โ€œDream Weaverโ€]

198

Nicole: Oh, dream

  • ํ•ด์„ค:
    • “Dream Weaver”๋ผ๋Š” ๋…ธ๋ž˜๋ฅผ ์ธ์šฉ, ์œ ๋จธ์™€ ๋ถ„์œ„๊ธฐ ์ „ํ™˜์šฉ
  • ๋ฒˆ์—ญ: ์˜ค~ ๋“œ๋ฆผ

199

[Laughter and applause]

  • ํ•ด์„ค:
    • ๊ด€๊ฐ ์›ƒ์Œ๊ณผ ๋ฐ•์ˆ˜
  • ๋ฒˆ์—ญ: [๊ด€๊ฐ ์›ƒ์Œ๊ณผ ๋ฐ•์ˆ˜]

200

Nicole: Weaver

  • ํ•ด์„ค:
    • “Dream Weaver” ๋…ธ๋ž˜ ์ œ๋ชฉ ๊ณ„์† ์ด์–ด ๋ถ€๋ฆ„
  • ๋ฒˆ์—ญ: ์œ„๋ฒ„

201

Nicole: I believe you can get me through the night

  • ํ•ด์„ค:
    • “Dream Weaver” ๋…ธ๋ž˜ ๊ฐ€์‚ฌ
  • ๋ฒˆ์—ญ: ๋‹น์‹ ๋งŒ ์žˆ์œผ๋ฉด ๋ฐค์„ ํ—ค์ณ๋‚˜๊ฐˆ ์ˆ˜ ์žˆ์„ ๊ฒƒ ๊ฐ™์•„์š”

202

Jimmy: You’re so bad.

  • ํ•ด์„ค:
    • You’re so bad: (๋†๋‹ด) ๋„ˆ๋ฌด ๋ชป๋œ/์žฅ๋‚œ์Šค๋Ÿฌ์šด ์‚ฌ๋žŒ์ด์•ผ
  • ๋ฒˆ์—ญ: ์ •๋ง ์žฅ๋‚œ ์•„๋‹ˆ๋„ค์š”.

203

[Laughter and applause]

  • ๋ฒˆ์—ญ: [๊ด€๊ฐ ์›ƒ์Œ๊ณผ ๋ฐ•์ˆ˜]

204

Nicole: Jimmy.

  • ํ•ด์„ค:
    • Jimmy์—๊ฒŒ ์ง์ ‘ ๋ถ€๋ฆ„
  • ๋ฒˆ์—ญ: ์ง€๋ฏธ.

205

Jimmy: Huh?

  • ํ•ด์„ค:
    • ๋†€๋žŒ, ‘๋„ค?’
  • ๋ฒˆ์—ญ: ๋„ค?

206

Nicole: Are you listening to me?

  • ํ•ด์„ค:
    • ์ง‘์ค‘ํ•ด์„œ ๋“ฃ๊ณ  ์žˆ๋ƒ๋Š” ์งˆ๋ฌธ
  • ๋ฒˆ์—ญ: ๋‚ด ๋ง ๋“ฃ๊ณ  ์žˆ์–ด์š”?

207

Jimmy: Yeah, oh. Yeah, yeah, yeah, yeah, sorry, sorry. No, it all sounds good.

  • ํ•ด์„ค:
    • It all sounds good: ๋ชจ๋“  ๊ฒŒ ์ข‹์•„ ๋ณด์—ฌ์š”
  • ๋ฒˆ์—ญ: ๋„ค, ๋„ค, ๋„ค, ๋„ค. ์ฃ„์†กํ•ด์š”. ๋‹ค ์ข‹์€ ์–˜๊ธฐ์˜ˆ์š”.

208

Nicole: Anyway, let’s see what else. Holidays, holidays are coming up. Got any plans for the holidays? Got any plans?

  • ํ•ด์„ค:
    • Holidays are coming up: ๊ณง ์—ฐํœด
    • Got any plans?: ๊ณ„ํš ์žˆ๋‚˜์š”?
  • ๋ฒˆ์—ญ: ์•„๋ฌดํŠผ, ๊ณง ์—ฐํœด์ž–์•„์š”. ์—ฐํœด ๋•Œ ๊ณ„ํš ์žˆ์œผ์„ธ์š”?

209

Nicole: I do, actually, yeah. I’ve got — Well, I’m going to cook a turkey.

  • ํ•ด์„ค:
    • I’m going to cook a turkey: ์ถ”์ˆ˜๊ฐ์‚ฌ์ ˆ ๋“ฑ ํŠน๋ณ„ํ•œ ๋‚  ์น ๋ฉด์กฐ ์š”๋ฆฌ๋ผ๋Š” ๋ฌธํ™”์  ๋งฅ๋ฝ
  • ๋ฒˆ์—ญ: ๋„ค, ๊ณ„ํš ์žˆ์–ด์š”. ์น ๋ฉด์กฐ ๊ตฌ์ด๋ฅผ ํ•  ์ƒ๊ฐ์ด์—์š”.

210

Jimmy: Oh, dream

  • ํ•ด์„ค:
    • ๋‹ค์‹œ “Dream Weaver” ๋…ธ๋ž˜ ๊ฐ€์‚ฌ ๋ฐ˜๋ณต(๊ณ„์† ํƒ€๋ž˜)
  • ๋ฒˆ์—ญ: ์˜ค~ ๋“œ๋ฆผ

211

[Laughter and applause]

  • ๋ฒˆ์—ญ: [๊ด€๊ฐ ์›ƒ์Œ๊ณผ ๋ฐ•์ˆ˜]

212

Jimmy: Weaver

  • ํ•ด์„ค:
    • ๋…ธ๋ž˜ ํ›„๋ ด๊ตฌ ๋ฐ˜๋ณต
  • ๋ฒˆ์—ญ: ์œ„๋ฒ„

213

Jimmy: I believe you can get me

  • ํ•ด์„ค:
    • “Dream Weaver” ๊ฐ€์‚ฌ
  • ๋ฒˆ์—ญ: ๋‹น์‹ ๋งŒ ์žˆ์œผ๋ฉด

214

Jimmy: Through the night

  • ํ•ด์„ค:
    • ๋…ธ๋ž˜ ๊ณ„์†
  • ๋ฒˆ์—ญ: ๋ฐค์„ ๋„˜๊ธธ ์ˆ˜ ์žˆ์„ ๊ฒƒ ๊ฐ™์•„

215

Nicole: Anyway.

  • ํ•ด์„ค:
    • ํ™”์ œ ์ „ํ™˜, “์•„๋ฌดํŠผโ€ฆ”
  • ๋ฒˆ์—ญ: ์•„๋ฌดํŠผ…

216

Nicole: Did you just hear what I said?

  • ํ•ด์„ค:
    • ๋‚ด ๋ง ๋“ค์—ˆ๋ƒ๋Š” ํ™•์ธ
  • ๋ฒˆ์—ญ: ๋ฐฉ๊ธˆ ๋‚ด ๋ง ๋“ค์—ˆ์–ด์š”?

217

Jimmy: What’s that? Yeah.

  • ํ•ด์„ค:
    • “๋„ค, ๋ญ๋ผ๊ณ ์š”?” ๋ถˆํ™•์‹ค&๋‹นํ™ฉ
  • ๋ฒˆ์—ญ: ๋„ค, ๋ญ๋ผ๊ณ  ํ–ˆ์ฃ ?

218

Nicole: Did you hear what I said?

  • ํ•ด์„ค:
    • ๋‹ค์‹œ ํ•œ๋ฒˆ ๋ฌผ์–ด๋ด„
  • ๋ฒˆ์—ญ: ๋‚ด ๋ง ๋“ค์œผ์…จ์–ด์š”?

219

Jimmy: Yeah, yeah, yeah, yeah, sure.

  • ํ•ด์„ค:
    • ๋™์˜/์• ๋งคํ•˜๊ฒŒ ๋งž์žฅ๊ตฌ
  • ๋ฒˆ์—ญ: ๋„ค, ๋„ค, ๊ทธ๋Ÿผ์š”.

220

Nicole: What am I going to do?

  • ํ•ด์„ค:
    • “์ด๋ฒˆ์— ๋ญํ•  ๊ฒƒ ๊ฐ™์•„์š”?”
  • ๋ฒˆ์—ญ: ์ œ๊ฐ€ ์ด๋ฒˆ์— ๋ญํ•œ๋‹ค๊ณ  ํ–ˆ์ฃ ?

221

Jimmy: Yeah, Christmas, turkey, whatever, yeah.

  • ํ•ด์„ค:
    • ํฌ๋ฏธํ•œ ๊ธฐ์–ต, ๋‚ด์‹ฌ ํ™•์‹  ์—†์Œ
  • ๋ฒˆ์—ญ: ๋„ค, ํฌ๋ฆฌ์Šค๋งˆ์Šค, ์น ๋ฉด์กฐโ€ฆ ๋ญ ๊ทธ๋Ÿฐ ๊ฑฐ์š”.

222

[Laughter]

  • ๋ฒˆ์—ญ: [๊ด€๊ฐ ์›ƒ์Œ]

223

Jimmy: But, hey. Thanksgiving is coming up.

  • ํ•ด์„ค:
    • Thanksgiving: ์ถ”์ˆ˜๊ฐ์‚ฌ์ ˆ
  • ๋ฒˆ์—ญ: ๊ทผ๋ฐ ๊ณง ์ถ”์ˆ˜๊ฐ์‚ฌ์ ˆ์ด์ž–์•„์š”.

224

Nicole: Yes.

  • ๋ฒˆ์—ญ: ๋งž์•„์š”.

225

Jimmy: Maybe, if I’m in Nashville, maybe I can just — I can stop by for dinner or something.

  • ํ•ด์„ค:
    • stop by for dinner: ์‹์‚ฌํ•˜๋Ÿฌ ์ž ๊น ๋“ค๋ฅด๋‹ค
  • ๋ฒˆ์—ญ: ์ œ๊ฐ€ ๋‚ด์Šˆ๋นŒ์— ๊ฐ„๋‹ค๋ฉด ์ €๋… ๋จน์œผ๋Ÿฌ ๋“ค๋Ÿฌ๋„ ๋ผ์š”?

226

Jimmy: No, no, no

  • ํ•ด์„ค:
    • ๊ฑฐ์ ˆ (๋†๋‹ด+๋…ธ๋ž˜)
  • ๋ฒˆ์—ญ: ์•ˆ ๋ผ์š”, ์•ˆ ๋ผ์š”

227

[Laughter and applause]

  • ๋ฒˆ์—ญ: [๊ด€๊ฐ ์›ƒ์Œ๊ณผ ๋ฐ•์ˆ˜]

228

Jimmy: No, no, no, no, no, no

  • ํ•ด์„ค:
    • ์—ฌ๋Ÿฌ ๋ฒˆ ๊ฐ•์กฐํ•˜๋ฉฐ ๊ฑฐ์ ˆ
  • ๋ฒˆ์—ญ: ์ ˆ๋Œ€ ์•ˆ ๋ผ์š”

229

Jimmy: No, no, no

  • ๋ฒˆ์—ญ: ์•ˆ ๋ผ์š”

230

Jimmy: No, no, no

  • ๋ฒˆ์—ญ: ์•ˆ ๋œ๋‹ค๊ณ ์š”

231

Jimmy: No, no, no, no

  • ๋ฒˆ์—ญ: ์•ˆ ๋œ๋‹ค๊ณ  ํ–ˆ์ž–์•„์š”

232

Jimmy: I’m just spit balling, here, you know. You know what I mean?

  • ํ•ด์„ค:
    • spit balling: ์•„์ด๋””์–ด๋งŒ ๋‚ด๋‹ค, ์žฅ๋‚œ์Šค๋Ÿฝ๊ฒŒ ๋งํ•˜๋‹ค
    • You know what I mean?: ๋‚ด ๋ง ๋ฌด์Šจ ๋œป์ธ์ง€ ์•Œ์ฃ ?
  • ๋ฒˆ์—ญ: ๊ทธ๋ƒฅ ์•„์ด๋””์–ด ๋˜์ ธ๋ณธ ๊ฑฐ์˜ˆ์š”. ๋ฌด์Šจ ๋œป์ธ์ง€ ์•„์‹œ์ฃ ?

233

Nicole: Yeah.

  • ๋ฒˆ์—ญ: ๋„ค.

234

Jimmy: Yeah.

  • ๋ฒˆ์—ญ: ๋„ค.

235

Jimmy: Anyway.

  • ๋ฒˆ์—ญ: ์•„๋ฌดํŠผ.

236

Jimmy: Sorry to interrupt.

  • ํ•ด์„ค:
    • Sorry to interrupt: ๋ฐฉํ•ดํ•ด์„œ ๋ฏธ์•ˆํ•ด์š”
  • ๋ฒˆ์—ญ: ๋ผ์–ด๋“ค์–ด์„œ ์ฃ„์†กํ•ด์š”.

237

Higgins: I just overheard you guys talking about the holidays.

  • ํ•ด์„ค:
    • overheard: ์šฐ์—ฐํžˆ ๋“ฃ๋‹ค
    • talking about the holidays: ์—ฐํœด ์ด์•ผ๊ธฐ๋ฅผ ํ•˜๊ณ  ์žˆ๋”๊ตฐ์š”
  • ๋ฒˆ์—ญ: ๋‘ ๋ถ„์ด ์—ฐํœด ์–˜๊ธฐํ•˜๋Š” ๊ฑธ ๋“ค์—ˆ๋Š”๋ฐ์š”.

238

Jimmy: Yeah.

  • ๋ฒˆ์—ญ: ๋„ค.

239

Higgins: Actually, I have a really fantastic stuffing recipe. It involves bread, butter…

  • ํ•ด์„ค:
    • stuffing recipe: ์น ๋ฉด์กฐ ์† ์žฌ๋ฃŒ(์Šคํƒœํ•‘) ๋งŒ๋“ค๊ธฐ ๋ ˆ์‹œํ”ผ
    • involves bread, butter: ์žฌ๋ฃŒ ์„ค๋ช…
  • ๋ฒˆ์—ญ: ์ € ์ •๋ง ํ›Œ๋ฅญํ•œ ์Šคํƒœํ•‘(์†์žฌ๋ฃŒ) ๋ ˆ์‹œํ”ผ๊ฐ€ ์žˆ๋Š”๋ฐ์š”. ๋นต, ๋ฒ„ํ„ฐ…

240

Nicole: (singing) Oh, dream

  • ํ•ด์„ค:
    • ๊ณ„์†ํ•ด์„œ “Dream Weaver” ๋…ธ๋ž˜๋ฅผ ๋ถ€๋ฅด๋ฉฐ ๋†๋‹ด
  • ๋ฒˆ์—ญ: (๋…ธ๋ž˜ํ•˜๋ฉฐ) ์˜ค~ ๋“œ๋ฆผ

241

[Laughter and applause]

  • ๋ฒˆ์—ญ: [๊ด€๊ฐ ์›ƒ์Œ๊ณผ ๋ฐ•์ˆ˜]

242

Higgins: …sausage…sage…

  • ํ•ด์„ค:
    • sausage: ์†Œ์‹œ์ง€
    • sage: ์„ธ์ด์ง€ ํ—ˆ๋ธŒ
  • ๋ฒˆ์—ญ: โ€ฆ์†Œ์‹œ์ง€, ์„ธ์ด์ง€ ํ—ˆ๋ธŒ๋„์š”โ€ฆ

243

Nicole: (singing) I believe you can get me

  • ํ•ด์„ค:
    • ๊ณ„์† “Dream Weaver” ๋…ธ๋ž˜ ๊ฐ€์‚ฌ
  • ๋ฒˆ์—ญ: (๋…ธ๋ž˜ํ•˜๋ฉฐ) ๋‹น์‹ ๋งŒ ์žˆ์œผ๋ฉด

244

Nicole: (singing) Through the night

  • ๋ฒˆ์—ญ: (๋…ธ๋ž˜ํ•˜๋ฉฐ) ๋ฐค์„ ๋„˜๊ธธ ์ˆ˜ ์žˆ์„ ๊ฒƒ ๊ฐ™์•„

245

[Laughter]

  • ๋ฒˆ์—ญ: [๊ด€๊ฐ ์›ƒ์Œ]

246

Higgins: And you got it. It’s a fantastic recipe.

  • ํ•ด์„ค:
    • you got it: ์•Œ๊ฒ ์ฃ 
    • fantastic recipe: ์ •๋ง ์ข‹์€ ๋ ˆ์‹œํ”ผ
  • ๋ฒˆ์—ญ: ๋„ค, ๋ฐ”๋กœ ๊ทธ๊ฒ๋‹ˆ๋‹ค. ์ •๋ง ํ™˜์ƒ์ ์ธ ๋ ˆ์‹œํ”ผ์˜ˆ์š”.

247

[Laughter and applause]

  • ๋ฒˆ์—ญ: [๊ด€๊ฐ ์›ƒ์Œ๊ณผ ๋ฐ•์ˆ˜]

248

Nicole: Mmm.

  • ๋ฒˆ์—ญ: ์Œ~

249

Jimmy: And scene. Nicole Kidman, ladies and gentlemen.

  • ํ•ด์„ค:
    • And scene: ์ฆ‰ํฅ ๋ฐœํ‘œ ๋งˆ๋ฌด๋ฆฌ ๋ฉ˜ํŠธ
    • Nicole Kidman, ladies and gentlemen: ๋ฌด๋Œ€ ์ธ์‚ฌ
  • ๋ฒˆ์—ญ: ์—ฌ๊ธฐ๊นŒ์ง€, ์”ฌ ๋! ๋‹ˆ์ฝœ ํ‚ค๋“œ๋จผ์ž…๋‹ˆ๋‹ค!

250

[Cheering and applause]

  • ๋ฒˆ์—ญ: [๊ด€๊ฐ ํ™˜ํ˜ธ์™€ ๋ฐ•์ˆ˜]

251

Jimmy: Well, there’s more to the story.

  • ํ•ด์„ค:
    • more to the story: ์•„์ง ๋‚จ์€ ์ด์•ผ๊ธฐ
  • ๋ฒˆ์—ญ: ์‚ฌ์‹ค ์ด์•ผ๊ธฐ๊ฐ€ ๋” ๋‚จ์•˜์–ด์š”.

252

Nicole: There’s more to the story?

  • ๋ฒˆ์—ญ: ๋‚จ์€ ์ด์•ผ๊ธฐ๊ฐ€ ๋˜ ์žˆ๋‚˜์š”?

253

Jimmy: Yes, because this “Dream Weaver” crap? Come on.

  • ํ•ด์„ค:
    • crap: (์†์–ด) ์šฐ์Šค๊ฝ์Šค๋Ÿฌ์šด ๊ฒƒ
  • ๋ฒˆ์—ญ: ๋„ค, โ€œDream Weaverโ€ ์ด ์žฅ๋‚œ ๊ฐ™์€ ๋ถ„์œ„๊ธฐ ์žˆ์ž–์•„์š”?

254

Nicole: What are you talking about? What do you mean?

  • ๋ฒˆ์—ญ: ๋ฌด์Šจ ์†Œ๋ฆฌ์˜ˆ์š”? ๊ทธ๊ฒŒ ๋ฌด์Šจ ๋œป์ด์—์š”?

255

Jimmy: The buffet.

  • ํ•ด์„ค:
    • buffet: ๋ถ€ํŽ˜, ๋ท”ํŽ˜ ์‹์‚ฌ
  • ๋ฒˆ์—ญ: ๋ท”ํŽ˜(์Œ์‹) ์ด์•ผ๊ธฐ์š”.

256

Nicole: What?

  • ๋ฒˆ์—ญ: ๋ญ๋ผ๊ณ ์š”?

257

Jimmy: The buffet.

  • ๋ฒˆ์—ญ: ๋ท”ํŽ˜์š”.

258

Nicole: I didn’t have a buffet.

  • ํ•ด์„ค:
    • I didn’t have ~: ๋‚œ ๊ทธ๋Ÿฐ ์ ์ด ์—†๋‹ค
  • ๋ฒˆ์—ญ: ๋ท”ํŽ˜ ์•ˆ ํ–ˆ์–ด์š”.

259

Jimmy: No, we were at David Fincher’s house. I think it was David’s house, and it was when Brad and Jen were still together. So it was a long time ago.

  • ํ•ด์„ค:
    • David Fincher’s house: ์˜ํ™”๊ฐ๋… ์ง‘
    • Brad and Jen: ๋ธŒ๋ž˜๋“œ ํ”ผํŠธ์™€ ์ œ๋‹ˆํผ ์• ๋‹ˆ์Šคํ†ค ์ปคํ”Œ
  • ๋ฒˆ์—ญ: ์•„๋‹ˆ์š”, ๋ฐ์ด๋น„๋“œ ํ•€์ฒ˜ ์ง‘์—์„œ์˜€์–ด์š”. ๋ธŒ๋ž˜๋“œ์™€ ์  ์ด ์•„์ง ์ปคํ”Œ์ด์—ˆ์„ ๋•Œ๋‹ˆ๊นŒ ์˜ค๋ž˜ ์ „์ด์ฃ .

260

Nicole: And you could have asked for my number then because it was round 2. Well, second chance, and you still didn’t ask for it. And you know that’s true.

  • ํ•ด์„ค:
    • second chance: ๋‘ ๋ฒˆ์งธ ๊ธฐํšŒ
    • ask for my number: ๋‚ด ์ „ํ™”๋ฒˆํ˜ธ ๋ฌผ์–ด๋ณผ ์ˆ˜๋„ ์žˆ์—ˆ๋Š”๋ฐ
  • ๋ฒˆ์—ญ: ๊ทธ๋•Œ๊ฐ€ ๋‘ ๋ฒˆ์งธ ๊ธฐํšŒ์˜€์–ด์š”. ๊ทธ๋•Œ๋„ ๋ฒˆํ˜ธ ๋ฌผ์–ด๋ณผ ์ˆ˜ ์žˆ์—ˆ๋Š”๋ฐ, ์—ญ์‹œ ๋˜ ์•ˆ ๋ฌผ์–ด๋ดค์ฃ . ๊ทธ๊ฑด ์ง„์งœ์˜ˆ์š”.

261

Jimmy: What is going on? What is happening right now?

  • ํ•ด์„ค:
    • What is going on?: ์ง€๊ธˆ ๋Œ€์ฒด ๋ญ์•ผ?
  • ๋ฒˆ์—ญ: ์ด๊ฒŒ ๋ญ์•ผ, ์ง€๊ธˆ ๋ฌด์Šจ ์ƒํ™ฉ์ด์ฃ ?

262

Nicole: Do not pretend.

  • ํ•ด์„ค:
    • Do not pretend: ๋ชจ๋ฅด๋Š” ์ฒ™ํ•˜์ง€ ๋งˆ์š”
  • ๋ฒˆ์—ญ: ๋ชจ๋ฅด๋Š” ์ฒ™ํ•˜์ง€ ๋งˆ์š”.

263

Jimmy: What? At the buffet at David Fincher’s house, and I could’ve asked for your number?

  • ๋ฒˆ์—ญ: ๋ญ๋ผ๊ณ ์š”? ๋ฐ์ด๋น„๋“œ ํ•€์ฒ˜ ์ง‘์—์„œ ๋ท”ํŽ˜ ํ•˜๋ฉด์„œ ๋ฒˆํ˜ธ ๋ฌผ์–ด๋ณผ ์ˆ˜ ์žˆ์—ˆ๋‹ค๊ณ ์š”?

264

Nicole: In the kitchen, and that’s even more offensive that you don’t remember.

  • ํ•ด์„ค:
    • offensive: ์„ญ์„ญํ•˜๋‹ค
  • ๋ฒˆ์—ญ: ๋ถ€์—Œ์—์„œ์š”. ๋‹น์‹ ์ด ๊ธฐ์–ต ๋ชป ํ•˜๋Š” ๊ฒŒ ๋” ์„ญ์„ญํ•˜๋„ค์š”.

265

Jimmy: No, I know.

  • ๋ฒˆ์—ญ: ์•„, ๋งž๋„ค์š”.

266

Nicole: Do you remember the kitchen and the buffet? Do you?

  • ๋ฒˆ์—ญ: ๋ถ€์—Œ์ด๋ž‘ ์Œ์‹ ๊ธฐ์–ต๋‚˜์š”? ์ง„์งœ์š”?

267

Jimmy: See?

  • ๋ฒˆ์—ญ: ๋ณด์„ธ์š”.

268

Nicole: What do you mean he had a buffet in his kitchen? Wait, I really do remember this.

  • ํ•ด์„ค:
    • Wait, I really do remember this: ์ž ๊น๋งŒ, ๊ธฐ์–ต๋‚œ๋‹ค
  • ๋ฒˆ์—ญ: ์ž ๊น, ์ง„์งœ ๊ธฐ์–ต๋‚˜๋„ค์š”.

269

Nicole: They had the food laid out in the kitchen.

  • ํ•ด์„ค:
    • laid out: ์ง„์—ดํ•ด ๋†“๋‹ค
  • ๋ฒˆ์—ญ: ์Œ์‹์ด ๋ถ€์—Œ์— ์ซ™ ๊น”๋ ค ์žˆ์—ˆ์ฃ .

270

Jimmy: Yeah.

  • ๋ฒˆ์—ญ: ๋„ค.

271

Nicole: It was a big dinner party.

  • ํ•ด์„ค:
    • dinner party: ์ €๋… ํŒŒํ‹ฐ
  • ๋ฒˆ์—ญ: ํฐ ์ €๋… ํŒŒํ‹ฐ์˜€์–ด์š”.

272

Jimmy: Who was in the kitchen?

  • ํ•ด์„ค:
    • Who was in ~?: ๋ˆ„๊ฐ€ ๊ฑฐ๊ธฐ ์žˆ์—ˆ์ฃ ?
  • ๋ฒˆ์—ญ: ๋ถ€์—Œ์— ๋ˆ„๊ตฌ ์žˆ์—ˆ์–ด์š”?

273

Nicole: My agent had said, “Jimmy’s gonna be there. And you’ll see that he can ask for your number because, you know, it may kind of happen this way. And you’ll see.”
And we were lurking in the kitchen. Everyone went out, and I’m, like, waiting and waiting and waiting. And you’re at the buffet. And this is so true and you know it. And you still didn’t ask for my number.

  • ํ•ด์„ค:
    • lurking: ์ˆจ์ฃฝ์—ฌ ๋Œ€๊ธฐ
    • so true: ์ง„์งœ์ž„
  • ๋ฒˆ์—ญ: ์ œ ์—์ด์ „ํŠธ๊ฐ€ “์ง€๋ฏธ๋„ ์˜ฌ ๊ฑฐ์•ผ. ํ˜น์‹œ ๋ฒˆํ˜ธ ๋ฌผ์–ด๋ณผ์ง€ ๋ชฐ๋ผ”๋ผ๊ณ  ํ–ˆ์–ด์š”. ๊ทธ๋ž˜์„œ ๋ถ€์—Œ์—์„œ ๊ธฐ๋‹ค๋ฆฌ๊ณ  ์žˆ์—ˆ๋Š”๋ฐ, ๋‹น์‹ ์€ ์Œ์‹ ์•ž์—์„œ๋งŒ ๊ณ„์† ์žˆ์—ˆ์ฃ . ๊ทธ๋Ÿฐ๋ฐ ๊ฒฐ๊ตญ ๋ฒˆํ˜ธ ์•ˆ ๋ฌผ์–ด๋ดค์ž–์•„์š”. ์ด๊ฑด ์ง„์งœ์˜ˆ์š”.

274

Jimmy: I can’t believe this.

  • ๋ฒˆ์—ญ: ๋ฏฟ์„ ์ˆ˜๊ฐ€ ์—†๋„ค์š”.

275

Nicole: So you were so not interested.

  • ํ•ด์„ค:
    • so not interested: ์ •๋ง ๊ด€์‹ฌ ์—†์—ˆ๋‹ค
  • ๋ฒˆ์—ญ: ๋‹น์‹ ์€ ์ •๋ง ๊ด€์‹ฌ์ด ์—†์—ˆ๋‚˜๋ด์š”.

276

Jimmy: No, it wasn’t I wasn’t interested.

  • ํ•ด์„ค:
    • wasn’t interested: ๊ด€์‹ฌ์ด ์—†์—ˆ๋˜ ๊ฒŒ ์•„๋‹ˆ๋‹ค
  • ๋ฒˆ์—ญ: ์•„๋‹ˆ์—์š”, ๊ด€์‹ฌ ์—†๋˜ ๊ฑด ์•„๋‹ˆ์—์š”.

277

Nicole: It’s okay. It’s okay.

  • ํ•ด์„ค:
    • Itโ€™s okay: ๊ดœ์ฐฎ์•„์š”(๋„˜์–ด๊ฐ, ์œ„๋กœ)
  • ๋ฒˆ์—ญ: ๊ดœ์ฐฎ์•„์š”, ์ •๋ง.

278

Jimmy: Everyone’s shocked, but it…

  • ํ•ด์„ค:
    • shocked: ์ถฉ๊ฒฉ ๋ฐ›์€
  • ๋ฒˆ์—ญ: ๋‹ค๋“ค ์ถฉ๊ฒฉ๋ฐ›์œผ์…จ๊ฒ ์ง€๋งŒโ€ฆ

279

Nicole: They’re shocked for a different reason. They’re like, “He wouldn’t have a chance in hell with Nicole Kidman.”

  • ํ•ด์„ค:
    • wouldnโ€™t have a chance in hell: ์ „ํ˜€ ๊ฐ€๋Šฅ์„ฑ ์—†๋‹ค
  • ๋ฒˆ์—ญ: ๋‹ค๋“ค ์ถฉ๊ฒฉ๋ฐ›์€ ์ด์œ ๊ฐ€ ๋‹ฌ๋ผ์š”. “์ง€๋ฏธ๊ฐ€ ๋‹ˆ์ฝœ ํ‚ค๋“œ๋จผ์ด๋ž‘ ๋  ๋ฆฌ๊ฐ€ ์—†์ง€” ์ƒ๊ฐํ•˜๊ฒ ์ฃ .

280

Nicole: Why would I even ask you —

  • ํ•ด์„ค:
    • Why would I even ask you: ๋‚ด๊ฐ€ ์™œ ๋จผ์ € ๋ฌผ์–ด๋ณด๊ฒ ์–ด์š”
  • ๋ฒˆ์—ญ: ์ œ๊ฐ€ ์™œ ๋จผ์ € ๋ฌผ์–ด๋ณด๊ฒ ์–ด์š”.

281

Nicole: He wasn’t interested in — You’re pretending.

  • ํ•ด์„ค:
    • You’re pretending: ์ผ๋ถ€๋Ÿฌ ๋ชจ๋ฅธ ์ฒ™ํ•œ๋‹ค
  • ๋ฒˆ์—ญ: ๋‹น์‹ ์ด ์ผ๋ถ€๋Ÿฌ ๋ชจ๋ฅธ ์ฒ™ํ•˜๋Š” ๊ฑฐ์˜ˆ์š”.

282

Jimmy: What are you talking about?

  • ๋ฒˆ์—ญ: ๋ฌด์Šจ ๋ง์”€์ด์„ธ์š”?

283

Nicole: Anyway, let’s move off it because we’ve gone way off track again.

  • ํ•ด์„ค:
    • move off it: ๊ทธ ์–˜๊ธฐ๋Š” ๊ทธ๋งŒ
    • gone way off track: ๋„ˆ๋ฌด ์‚ผ์ฒœํฌ
  • ๋ฒˆ์—ญ: ์•„๋ฌดํŠผ, ์ด์ œ ๊ทธ ์–˜๊ธด ๊ทธ๋งŒํ•˜๊ณ  ์›๋ž˜๋Œ€๋กœ ๋Œ์•„๊ฐ€์š”.

284

Jimmy: You’re the one who brought it up! I didn’t even know — I don’t remember going to a buffet at David Fincher’s house.

  • ํ•ด์„ค:
    • You brought it up: ๊ทธ ์–˜๊ธฐ ๊บผ๋‚ธ ๊ฑด ๋‹น์‹ 
    • I donโ€™t even remember: ๊ธฐ์–ต๋„ ์•ˆ ๋‚จ
  • ๋ฒˆ์—ญ: ๊ทธ ์–˜๊ธฐ ๊บผ๋‚ธ ๊ฑด ๋‹ˆ์ฝœ์ด์„ธ์š”! ๋ฐ์ด๋น„๋“œ ํ•€์ฒ˜ ์ง‘์—์„œ ๋ท”ํŽ˜๋ฅผ ํ–ˆ๋Š”์ง€ ๊ธฐ์–ต๋„ ์•ˆ ๋‚˜์š”!

285

Nicole: Well, anyway, you had a chance to ask for my number a second time and you didn’t.

  • ํ•ด์„ค:
    • a second time: ๋‘ ๋ฒˆ์งธ
  • ๋ฒˆ์—ญ: ๊ทธ๋ž˜๋„ ์–ด์จŒ๋“  ๋‘ ๋ฒˆ์งธ ๊ธฐํšŒ์˜€๋Š”๋ฐ ๋˜ ์•ˆ ๋ฌผ์–ด๋ดค์–ด์š”.

286

[Laughing]

  • ๋ฒˆ์—ญ: [์›ƒ์Œ]

๋„ค! ์ด์–ด์„œ 287๋ฒˆ๋ถ€ํ„ฐ Nicole Kidman & Jimmy Fallon ํ† ํฌ์‡ผ ์˜์–ด ๋Œ€๋ณธ์„
์˜๋ฌธ ์›๋ฌธ โ†’ ํ•ต์‹ฌ ํ‘œํ˜„ ํ•ด์„ค โ†’ ํ•œ๊ตญ์–ด ๋ฒˆ์—ญ์˜ 3๋‹จ ๊ตฌ์„ฑ์œผ๋กœ ๊ณ„์† ์ž‘์„ฑํ•˜๊ฒ ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
(์ด์ „: David Fincher ์ง‘์—์„œ ์ „ํ™”๋ฒˆํ˜ธ ์•ˆ ๋ฌผ์–ด๋ณธ ์—ํ”ผ์†Œ๋“œ๊ฐ€ ๋๋‚œ ์งํ›„์ž…๋‹ˆ๋‹ค.)


287

Nicole: Why?

  • ํ•ด์„ค:
    • Why?: ์ด์œ ๋ฅผ ๋ฌป๋Š” ์˜๋ฌธ
  • ๋ฒˆ์—ญ: ์™œ์š”?

288

Nicole: But was that the last time that we saw each other?

  • ํ•ด์„ค:
    • the last time: ๋งˆ์ง€๋ง‰์œผ๋กœ
    • we saw each other: ์šฐ๋ฆฌ๊ฐ€ ๋งŒ๋‚œ ๊ฑด
  • ๋ฒˆ์—ญ: ๊ทธ๋Ÿฐ๋ฐ ๊ทธ๊ฒŒ ์šฐ๋ฆฌ๊ฐ€ ๋งˆ์ง€๋ง‰์œผ๋กœ ๋งŒ๋‚œ ๋•Œ์˜€๋‚˜์š”?

289

Jimmy: You’re kidding, aren’t you?

  • ํ•ด์„ค:
    • You’re kidding: ๋†๋‹ดํ•˜๋Š” ๊ฑฐ์ฃ ?
    • arenโ€™t you?: ๊ทธ๋ ‡์ฃ ? (ํ™•์ธ ์˜๋ฌธ)
  • ๋ฒˆ์—ญ: ๋†๋‹ด์ด์ฃ , ๊ทธ๋ ‡์ฃ ?

290

Nicole: I know. Alright, I mean, let’s just go around with the interview. Let’s just do it. How is everybody? How’s your husband? How’s Keith Urban? How’s…

  • ํ•ด์„ค:
    • go around with the interview: ์ธํ„ฐ๋ทฐ๋กœ ๋Œ์•„๊ฐ€์ž
    • Howโ€™s ~?: ~๋Š” ์–ด๋•Œ์š”?
  • ๋ฒˆ์—ญ: ๋„ค ์•Œ์ฃ . ์ข‹์•„์š”, ์ด์ œ ์ธํ„ฐ๋ทฐ๋กœ ๋Œ์•„๊ฐ€์ฃ . ๋‹ค๋“ค ์ž˜ ์ง€๋‚ด์š”? ๋‚จํŽธ์€์š”? ํ‚ค์Šค ์–ด๋ฐ˜์€ ์–ด๋•Œ์š”? ๊ทธ๋ฆฌ๊ณ โ€ฆ

291

Jimmy: We love Keith. Keith Urban was just here.

  • ํ•ด์„ค:
    • We love Keith: Keith๋ฅผ ์ •๋ง ์ข‹์•„ํ•œ๋‹ค
    • was just here: ๋ฐฉ๊ธˆ ์ „์— ์ด ์ž๋ฆฌ์— ์žˆ์—ˆ๋‹ค
  • ๋ฒˆ์—ญ: ์ €ํฌ๋Š” Keith๋ฅผ ์ •๋ง ์ข‹์•„ํ•ด์š”. ์–ผ๋งˆ ์ „์—๋„ ์—ฌ๊ธฐ ๋‚˜์˜ค์…จ์ฃ .

292

Nicole: He’s actually here now.

  • ํ•ด์„ค:
    • actually: ์‚ฌ์‹ค
    • here now: ์ง€๊ธˆ ์—ฌ๊ธฐ ์žˆ๋‹ค
  • ๋ฒˆ์—ญ: ์‚ฌ์‹ค ์ง€๊ธˆ๋„ ์—ฌ๊ธฐ์— ์žˆ์–ด์š”.

293

Jimmy: He’s here?

  • ํ•ด์„ค:
    • ๋†€๋žŒ์„ ๋‚˜ํƒ€๋‚ด๋Š” ์งง์€ ์งˆ๋ฌธ
  • ๋ฒˆ์—ญ: ์ง€๊ธˆ ์—ฌ๊ธฐ ์žˆ๋‹ค๊ณ ์š”?

294

Nicole: Yeah.

  • ๋ฒˆ์—ญ: ๋„ค.

295

Jimmy: He’s in the building. I didn’t see him.

  • ํ•ด์„ค:
    • in the building: ๊ฑด๋ฌผ ์•ˆ์— ์žˆ๋‹ค
  • ๋ฒˆ์—ญ: ๊ฑด๋ฌผ ์•ˆ์— ์žˆ์—ˆ๋„ค์š”. ๋ชป ๋ดค์–ด์š”.

296

Nicole: And he decided that he wanted to come on.

  • ํ•ด์„ค:
    • decided to ~: ~ํ•˜๊ธฐ๋กœ ๊ฒฐ์ •ํ–ˆ๋‹ค
    • come on: ํ”„๋กœ๊ทธ๋žจ์— ๋‚˜์˜ค๋‹ค
  • ๋ฒˆ์—ญ: ๊ทธ๋ฆฌ๊ณ  ๋ฐฉ์†ก์— ๋‚˜์˜ค๊ธฐ๋กœ ํ–ˆ๋Œ€์š”.

297

Jimmy: Keith Urban wants to come on? He can come on. Hoping he’s here. Is he here?

  • ํ•ด์„ค:
    • can come on: ๋‚˜์˜ฌ ์ˆ˜ ์žˆ๋‹ค
    • Hoping he’s here: ๊ทธ๊ฐ€ ์—ฌ๊ธฐ ์žˆ๊ธฐ๋ฅผ ๋ฐ”๋ž€๋‹ค
  • ๋ฒˆ์—ญ: ํ‚ค์Šค ์–ด๋ฐ˜์ด ์ถœ์—ฐํ•˜๊ณ  ์‹ถ๋‹ค๊ณ ์š”? ๊ทธ๋Ÿผ ๋‹น์—ฐํžˆ ๋‚˜์˜ค์…”์•ผ์ฃ . ์—ฌ๊ธฐ ๊ณ„์‹œ๊ธธ ๋ฐ”๋ผ๋Š”๋ฐโ€ฆ ์ •๋ง ๊ณ„์‹ ๊ฐ€์š”?

298

Nicole: He wanted to come and take care of me while I’m on the show.

  • ํ•ด์„ค:
    • take care of me: ๋‚˜๋ฅผ ์ฑ™๊ธฐ๋‹ค
  • ๋ฒˆ์—ญ: ์ œ๊ฐ€ ์ถœ์—ฐํ•˜๋Š” ๋™์•ˆ ๋‚  ์ฑ™๊ฒจ์ฃผ๊ณ  ์‹ถ์–ด์„œ์š”.

299

[Laughing]

  • ๋ฒˆ์—ญ: [๊ด€๊ฐ ์›ƒ์Œ]

300

Jimmy: Is he really here, for real?

  • ํ•ด์„ค:
    • for real: ์ง„์งœ๋กœ
  • ๋ฒˆ์—ญ: ์ง„์งœ๋กœ ์—ฌ๊ธฐ ๊ณ„์‹  ๊ฑด๊ฐ€์š”?

301

[Music โ€“ โ€œDream Weaverโ€ intro as Keith enters]

  • ๋ฒˆ์—ญ: [์Œ์•… โ€œDream Weaverโ€์™€ ํ•จ๊ป˜ Keith Urban ์ž…์žฅ]

302

Keith: I believe we can reach the morning light

  • ํ•ด์„ค:
    • “Dream Weaver” ๊ฐ€์‚ฌ
  • ๋ฒˆ์—ญ: ์•„์นจ ๋น›๊นŒ์ง€ ํ•จ๊ป˜ํ•  ์ˆ˜ ์žˆ๋‹ค๊ณ  ๋ฏฟ์–ด์š”

303

[Music continues, audience cheering]

  • ๋ฒˆ์—ญ: [์Œ์•… ๊ณ„์†, ๊ด€๊ฐ ํ™˜ํ˜ธ]

304

Jimmy: I get it, I get it, I get it, I get it. I’m gonna sit with Dream Weaver, if that’s alright.

  • ํ•ด์„ค:
    • I get it: ์•Œ๊ฒ ์–ด์š”
    • if that’s alright: ๊ดœ์ฐฎ์œผ๋ฉด
  • ๋ฒˆ์—ญ: ์•Œ๊ฒ ์–ด์š”, ์•Œ๊ฒ ์Šต๋‹ˆ๋‹ค. ๊ดœ์ฐฎ๋‹ค๋ฉด โ€˜๋“œ๋ฆผ ์œ„๋ฒ„โ€™์™€ ํ•จ๊ป˜ ์•‰๊ฒ ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.

305

Keith: How are you, man?

  • ํ•ด์„ค:
    • How are you, man?: (์นœ๊ทผํ•˜๊ฒŒ) ์ž˜ ์ง€๋‚ด?
  • ๋ฒˆ์—ญ: ์ž˜ ์ง€๋ƒˆ์–ด, ์ง€๋ฏธ?

306

Jimmy: I’m good.

  • ํ•ด์„ค:
    • I’m good: ์ž˜ ์ง€๋‚ด
  • ๋ฒˆ์—ญ: ์ž˜ ์ง€๋ƒˆ์–ด์š”.

307

Jimmy: How did you pull this off? I did not see you — I even visited you quickly backstage to say hi to you, and you didn’t bring this up at all.

  • ํ•ด์„ค:
    • pull this off: ํ•ด๋‚ด๋‹ค, ์„ฑ๊ณต์‹œํ‚ค๋‹ค
    • backstage: ๋ฌด๋Œ€ ๋’ค
    • bring this up: ์ด ์–˜๊ธฐ๋ฅผ ๊บผ๋‚ด๋‹ค
  • ๋ฒˆ์—ญ: ์–ด๋–ป๊ฒŒ ์ด๊ฑธ ํ•ด๋‚ธ ๊ฑฐ์˜ˆ์š”? ์•„๊นŒ ๋ฌด๋Œ€ ๋’ค์— ์ž ๊น ๋“ค๋Ÿฌ์„œ ์ธ์‚ฌํ–ˆ๋Š”๋ฐ, ์ด ์–˜๊ธด ์ „ํ˜€ ์•ˆ ํ•˜์…จ์ž–์•„์š”.

308

Nicole: No. I snuck him in. How are you, Keith?

  • ํ•ด์„ค:
    • snuck in: ๋ชฐ๋ž˜ ๋“ค์—ฌ๋ณด๋‚ด๋‹ค
  • ๋ฒˆ์—ญ: ์•„๋‹ˆ์—์š”, ์ œ๊ฐ€ ๋ชฐ๋ž˜ ๋“ค์˜€์–ด์š”. ํ‚ค์Šค, ์ž˜ ์ง€๋ƒˆ์–ด์š”?

309

Keith: Tell me about the buffet.

  • ํ•ด์„ค:
    • Tell me about ~: ~์— ๋Œ€ํ•ด ๋งํ•ด์ค˜
    • buffet: ๋ถ€ํŽ˜
  • ๋ฒˆ์—ญ: ๊ทธ ๋ท”ํŽ˜ ์–˜๊ธฐ ์ข€ ํ•ด์ค˜์š”.

310

[Laughing]

  • ๋ฒˆ์—ญ: [์›ƒ์Œ]

311

Keith: It was — It was — It was a beautiful array of food.

  • ํ•ด์„ค:
    • array of food: ๋‹ค์–‘ํ•œ ์Œ์‹ ์ง„์—ด
  • ๋ฒˆ์—ญ: ๊ทธ๊ฑด… ์ •๋ง ๋ฉ‹์ง„ ์Œ์‹ ์ง„์—ด์ด์—ˆ์ฃ .

312

Keith: Yeah. Yeah.

  • ๋ฒˆ์—ญ: ๋„ค, ๊ทธ๋ ‡์ฃ .

313

Jimmy: I don’t remember. I didn’t even remember the buffet at all.

  • ํ•ด์„ค:
    • at all: ์ „ํ˜€
  • ๋ฒˆ์—ญ: ์ €๋Š” ์ „ํ˜€ ๊ธฐ์–ต์ด ์•ˆ ๋‚˜์š”. ๊ทธ ๋ท”ํŽ˜ ์ž์ฒด๋ฅผ ๊ธฐ์–ตํ•˜์ง€ ๋ชปํ–ˆ์–ด์š”.

314

Nicole: Apparently.

  • ํ•ด์„ค:
    • apparently: ๋ณด์•„ํ•˜๋‹ˆ, ๋“ฃ์ž ํ•˜๋‹ˆ
  • ๋ฒˆ์—ญ: ๊ทธ๋Ÿฌ๊ฒŒ์š”(ํ™•์‹คํžˆ ๊ทธ๋ ‡๋„ค์š”).

315

Keith: Yeah. This is great. Well, this is all fantastic.

  • ํ•ด์„ค:
    • fantastic: ํ›Œ๋ฅญํ•œ, ๋ฉ‹์ง„
  • ๋ฒˆ์—ญ: ๋„ค. ์ด๊ฑฐ ์ฐธ ์žฌ๋ฐŒ๋„ค์š”. ์ „๋ถ€ ํ›Œ๋ฅญํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.

316

Jimmy: Well, this is — and this is what happens… I can’t believe that you pulled this off. And I love you sang “Dream Weaver.”

  • ํ•ด์„ค:
    • what happens: ์ด๋ ‡๊ฒŒ ๋˜๋Š” ๊ฑฐ์ฃ 
    • pulled this off: ํ•ด๋ƒˆ๋‹ค
  • ๋ฒˆ์—ญ: ์ด๊ฒŒ ๋ฐ”๋กœ ์ด๋Ÿฐ ๊ฑฐ์ฃ โ€ฆ ์ •๋ง ์ด๊ฑธ ํ•ด๋‚ด์…จ๋‹ค๋Š” ๊ฒŒ ๋ฏฟ๊ธฐ์ง€ ์•Š์•„์š”. ๊ทธ๋ฆฌ๊ณ  โ€˜๋“œ๋ฆผ ์œ„๋ฒ„โ€™ ๋ถ€๋ฅธ ๊ฑฐ ์ •๋ง ์ข‹์•˜์–ด์š”.

317

Keith: How’s the family, Jimmy?

  • ํ•ด์„ค:
    • Howโ€™s the family?: ๊ฐ€์กฑ์€ ์ž˜ ์ง€๋‚ด์ฃ ?
  • ๋ฒˆ์—ญ: ๊ฐ€์กฑ๋“ค์€ ์ž˜ ์ง€๋‚ด์š”, ์ง€๋ฏธ?

318

Jimmy: We’re fantastic. The family is great. Everything’s good.

  • ํ•ด์„ค:
    • fantastic: ์•„์ฃผ ์ž˜
  • ๋ฒˆ์—ญ: ๋„ค, ๋„ˆ๋ฌด ์ž˜ ์ง€๋‚ด์š”. ๊ฐ€์กฑ๋„ ์ž˜ ์žˆ๊ณ , ๋ชจ๋“  ๊ฒŒ ์ข‹์•„์š”.

319

Jimmy: I heard that you guys —

  • ํ•ด์„ค:
    • I heard that ~: ~๋ผ๊ณ  ๋“ค์—ˆ์–ด์š”
  • ๋ฒˆ์—ญ: ๋‘ ๋ถ„์ด ๋ง์ด์ฃ โ€ฆ

320

Jimmy: I heard that you guys have gone —

  • ๋ฒˆ์—ญ: ๋‘ ๋ถ„์ด ์–ด๋”” ๋‹ค๋…€์™”๋‹ค๊ณ  ๋“ค์—ˆ๋Š”๋ฐโ€ฆ

321

Jimmy: I heard that you guys… Would you ever invite me over the house?

  • ํ•ด์„ค:
    • invite me over: ์ดˆ๋Œ€ํ•˜๋‹ค
  • ๋ฒˆ์—ญ: ๋‘ ๋ถ„์ดโ€ฆ ์ €๋ฅผ ์ง‘์— ํ•œ๋ฒˆ ์ดˆ๋Œ€ํ•ด์ฃผ์‹ค ์ƒ๊ฐ์€ ์—†๋‚˜์š”?

322

Nicole: He’s so red again!

  • ํ•ด์„ค:
    • red: ์–ผ๊ตด์ด ๋นจ๊ฐœ์ง„ ์ƒํƒœ
  • ๋ฒˆ์—ญ: ๋˜ ์–ผ๊ตด ๋นจ๊ฐœ์ง€์…จ๋„ค์š”!

323

Jimmy: Would you ever invite me over to the house to come by? I can come by the house. I can come hang out, we can jam on some music.

  • ํ•ด์„ค:
    • hang out: ๊ฐ™์ด ๋†€๋‹ค, ์–ด์šธ๋ฆฌ๋‹ค
    • jam on music: ์ฆ‰ํฅ ์—ฐ์ฃผ๋ฅผ ํ•˜๋‹ค
  • ๋ฒˆ์—ญ: ์ง„์งœ๋กœ ์ €๋ฅผ ์ง‘์— ์ดˆ๋Œ€ํ•ด์ฃผ์‹ค ๊ฑด๊ฐ€์š”? ์ œ๊ฐ€ ๋†€๋Ÿฌ ๊ฐˆ๊ฒŒ์š”. ๊ฐ™์ด ๋†€๊ณ , ์Œ์•…๋„ ๊ฐ™์ด ํ•ด์š”.

๋„ค! ์ด์–ด์„œ 324๋ฒˆ๋ถ€ํ„ฐ Jimmy Fallon & Nicole Kidman ํ† ํฌ์‡ผ ์˜์–ดํ•™์Šต์šฉ ๋Œ€๋ณธ์„
์˜๋ฌธ ์›๋ฌธ โ†’ ํ•ต์‹ฌ ํ‘œํ˜„ ํ•ด์„ค โ†’ ํ•œ๊ตญ์–ด ๋ฒˆ์—ญ 3๋‹จ ๊ตฌ์„ฑ์œผ๋กœ ์ž‘์„ฑํ•˜๊ฒ ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.


324

Keith: Right. Yeah.

  • ํ•ด์„ค:
    • Right. Yeah.: ๋™์˜ยท์ˆ˜๊ธํ•˜๋Š” ์งง์€ ๋Œ€๋‹ต
  • ๋ฒˆ์—ญ: ๋งž์•„์š”, ๋„ค.

325

Jimmy: You’re in Nashville, so I can come to Nashville.

  • ํ•ด์„ค:
    • You’re in ~: ~์— ์‚ฐ๋‹ค/์žˆ๋‹ค
    • come to ~: ~๋กœ ๊ฐ€๋‹ค
  • ๋ฒˆ์—ญ: ๋‘ ๋ถ„์ด ๋‚ด์Šˆ๋นŒ์— ๊ณ„์‹œ๋‹ˆ๊นŒ, ์ œ๊ฐ€ ๊ฑฐ๊ธฐ๋กœ ๊ฐˆ ์ˆ˜๋„ ์žˆ์ž–์•„์š”.

326

Keith: I totally can, and actually I feel quite sad because you have no problem ignoring my wife in the kitchen apparently.

  • ํ•ด์„ค:
    • I totally can: ๋ฌผ๋ก ์ด์ฃ 
    • quite sad: ๊ฝค ์Šฌํ”„๋‹ค
    • no problem ignoring ~: ~๋ฅผ ๋ฌด์‹œํ•˜๋Š” ๋ฐ ์•„๋ฌด๋ ‡์ง€ ์•Š๋‹ค
  • ๋ฒˆ์—ญ: ๋ฌผ๋ก ์ด์ฃ . ๊ทธ๋Ÿฐ๋ฐ ๋ถ€์—Œ์—์„œ ์ œ ์•„๋‚ด๋ฅผ ์•„๋ฌด๋ ‡์ง€ ์•Š๊ฒŒ ๋ฌด์‹œํ–ˆ๋‹ค๊ณ  ํ•˜๋‹ˆ ์ข€ ์†์ƒํ•˜๋„ค์š”.

327

Jimmy: We’re hanging out with Keith Urban and Nicole Kidman. Your new movie, Lion, we have to talk about this. Congratulations on this. You just won a Hollywood Film Award for it for this film.

  • ํ•ด์„ค:
    • hang out with: ํ•จ๊ป˜ ์‹œ๊ฐ„์„ ๋ณด๋‚ด๋‹ค
    • won a Hollywood Film Award: ํ• ๋ฆฌ์šฐ๋“œ ํ•„๋ฆ„ ์–ด์›Œ๋“œ์—์„œ ์ˆ˜์ƒํ–ˆ๋‹ค
  • ๋ฒˆ์—ญ: ์ง€๊ธˆ ์šฐ๋ฆฌ ํ‚ค์Šค ์–ด๋ฐ˜, ๋‹ˆ์ฝœ ํ‚ค๋“œ๋จผ๊ณผ ํ•จ๊ป˜ํ•˜๊ณ  ์žˆ๋Š”๋ฐ, ์ƒˆ ์˜ํ™” ๋ผ์ด์–ธ ์–˜๊ธฐ๋ฅผ ์ข€ ํ•ด์•ผ๊ฒ ๋„ค์š”. ์ถ•ํ•˜๋“œ๋ ค์š”. ์ด ์˜ํ™”๋กœ ํ• ๋ฆฌ์šฐ๋“œ ํ•„๋ฆ„ ์–ด์›Œ๋“œ๋„ ๋ฐ›์œผ์…จ์ž–์•„์š”.

328

Nicole: Yes, it’s a beautiful film.

  • ํ•ด์„ค:
    • beautiful film: ํ›Œ๋ฅญํ•˜๊ณ  ๊ฐ๋™์ ์ธ ์˜ํ™”
  • ๋ฒˆ์—ญ: ๋„ค, ์ •๋ง ์•„๋ฆ„๋‹ค์šด ์˜ํ™”์˜ˆ์š”.

329

Jimmy: It is a beautiful film. And can you set it up in any way? Do you want to set it up for the audience?

  • ํ•ด์„ค:
    • set it up: (์˜ํ™”ยท์ด์•ผ๊ธฐ) ์†Œ๊ฐœํ•˜๋‹ค
  • ๋ฒˆ์—ญ: ์ •๋ง ์•„๋ฆ„๋‹ค์šด ์˜ํ™”์ฃ . ์–ด๋–ป๊ฒŒ๋“  ์†Œ๊ฐœํ•ด ์ฃผ์‹œ๊ฒ ์–ด์š”? ๊ด€๊ฐ๋ถ„๋“ค์—๊ฒŒ ์„ค๋ช… ๋ถ€ํƒ๋“œ๋ ค๋„ ๋ ๊นŒ์š”?

330

Nicole: Have you seen it?

  • ํ•ด์„ค:
    • Have you seen it?: ๋ณด์…จ๋‚˜์š”?
  • ๋ฒˆ์—ญ: ์ง€๋ฏธ์”จ, ์˜ํ™” ๋ณด์…จ์–ด์š”?

331

Jimmy: Yeah.

  • ๋ฒˆ์—ญ: ๋„ค.

332

Nicole: M-M-Maybe.

  • ํ•ด์„ค:
    • Maybe: ์•„๋งˆ๋„(์žฅ๋‚œ์Šค๋Ÿฝ๊ฒŒ ๋ง ๋”๋“ฌ์Œ)
  • ๋ฒˆ์—ญ: ์•„โ€ฆ ์•„๋งˆ์š”.

333

Jimmy: I’d be โ€” I’d be “lion” if I said I didn’t like it.

  • ํ•ด์„ค:
    • lion โ†” lying: ์ œ๋ชฉ โ€˜Lionโ€™๊ณผ ๋ฐœ์Œ์ด ๊ฐ™์€ ๋‹จ์–ด๋กœ ๋งŒ๋“  ๋†๋‹ด
  • ๋ฒˆ์—ญ: ์ œ๊ฐ€ ๊ทธ ์˜ํ™”๋ฅผ ์•ˆ ์ข‹์•„ํ•œ๋‹ค๊ณ  ๋งํ•˜๋ฉด, ๊ทธ๊ฑด ๊ฑฐ์ง“๋ง(lion/lying)์ผ ๊ฑฐ์˜ˆ์š”.

334

Jimmy: Aren’t you happy you don’t have those corny jokes at the house?

  • ํ•ด์„ค:
    • corny joke: ์ง„๋ถ€ํ•œ ๋†๋‹ด
  • ๋ฒˆ์—ญ: ์ด๋Ÿฐ ์ง„๋ถ€ํ•œ ๋†๋‹ด์„ ์ง‘์—์„œ ์•ˆ ๋“ค์–ด๋„ ๋œ๋‹ค๋Š” ๊ฒŒ ์ข‹์ง€ ์•Š์œผ์„ธ์š”?

335

Nicole: You’re so lucky.

  • ํ•ด์„ค:
    • You’re so lucky: ์ •๋ง ์šด์ด ์ข‹๋‹ค
  • ๋ฒˆ์—ญ: ์ •๋ง ํ–‰์šด์ด์ฃ .

336

Jimmy: I want to show a clip of the movie, but people should see and know it. This is Nicole Kidman. Dev Patel, by the way, is fantastic as well.

  • ํ•ด์„ค:
    • by the way: ๊ทธ๋Ÿฐ๋ฐ, ๋ง๋ถ™์ด์ž๋ฉด
  • ๋ฒˆ์—ญ: ์˜ํ™” ํด๋ฆฝ์„ ๋ณด์—ฌ๋“œ๋ฆด๊ฒŒ์š”. ๊ผญ ๋ณด์…”์•ผ ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค. ๋‹ˆ์ฝœ ํ‚ค๋“œ๋จผ์ด๊ณ ์š”, ๊ทธ๋ฆฌ๊ณ  ๋ฐ๋ธŒ ํŒŒํ…”๋„ ์ •๋ง ํ›Œ๋ฅญํ•ด์š”.

337

Nicole: Yes.

  • ๋ฒˆ์—ญ: ๋งž์•„์š”.

338

Jimmy: It’s called Lion. It is in theaters next Friday. Check this out.

  • ํ•ด์„ค:
    • Check this out: ์ž˜ ๋ณด์„ธ์š”
  • ๋ฒˆ์—ญ: ์˜ํ™” ์ œ๋ชฉ์€ ๋ผ์ด์–ธ์ž…๋‹ˆ๋‹ค. ๋‹ค์Œ ์ฃผ ๊ธˆ์š”์ผ ๊ทน์žฅ์—์„œ ๊ฐœ๋ด‰ํ•ด์š”. ๊ฐ™์ด ๋ณด์‹œ์ฃ .


339

[Film clip โ€“ sounds of water splashing and rubber duck squeaking]

  • ํ•ด์„ค:
    • squeaking: ์‚‘์‚‘๊ฑฐ๋ฆผ
  • ๋ฒˆ์—ญ: [์˜ํ™” ํด๋ฆฝ โ€“ ๋ฌผ ํŠ€๋Š” ์†Œ๋ฆฌ, ์˜ค๋ฆฌ ์ธํ˜• ์‚‘์‚‘ ์†Œ๋ฆฌ]

340

Nicole (in film): Hi. So you’ve come a long way, haven’t you? Hmm… little one?

  • ํ•ด์„ค:
    • come a long way: ๋จผ ๊ธธ์„ ์˜ค๋‹ค, ๋งŽ์€ ๋ฐœ์ „์„ ํ•˜๋‹ค
  • ๋ฒˆ์—ญ: ์•ˆ๋…•. ๋จผ ๊ธธ์„ ์™”๊ตฌ๋‚˜, ๊ทธ๋ ‡์ง€? ์Œโ€ฆ ์•„๊ฐ€์•ผ?

341

Nicole (in film): I’m sure it hasn’t been easy.

  • ํ•ด์„ค:
    • hasn’t been easy: ์‰ฝ์ง€ ์•Š์•˜์„ ๊ฒƒ์ด๋‹ค
  • ๋ฒˆ์—ญ: ์‰ฝ์ง€ ์•Š์•˜์„ ๊ฑฐ๋ผ๊ณ  ์ƒ๊ฐํ•ด.

342

Nicole (in film): One day you’ll tell me all about it, tell me everything โ€” who you are, everything.

  • ํ•ด์„ค:
    • tell me all about it: ์ „๋ถ€ ๋งํ•ด์ฃผ๋‹ค
  • ๋ฒˆ์—ญ: ์–ธ์  ๊ฐ€ ๋„ค๊ฐ€ ๋‹ค ์–˜๊ธฐํ•ด์ค„ ๊ฑฐ์•ผ. ๋„ค๊ฐ€ ๋ˆ„๊ตฐ์ง€, ๋ชจ๋“  ๊ฑธ.

343

Nicole (in film): I’ll always listen. Always.

  • ํ•ด์„ค:
    • always: ์–ธ์ œ๋‚˜
  • ๋ฒˆ์—ญ: ๋‚œ ์–ธ์ œ๋‚˜ ๋“ค์–ด์ค„๊ฒŒ. ํ•ญ์ƒ.

344

Jimmy: You are fantastic. You know that. Fantastic. And I should mention that is not Dev Patel. That is a boy in that…

  • ํ•ด์„ค:
    • I should mention: ๋งํ•ด๋‘ฌ์•ผ๊ฒ ๋‹ค
  • ๋ฒˆ์—ญ: ์ •๋ง ํ™˜์ƒ์ ์ด์—์š”. ์•„์‹œ์ฃ ? ์ •๋ง ํ›Œ๋ฅญํ–ˆ์–ด์š”. ๊ทธ๋ฆฌ๊ณ , ํ™”๋ฉด ์† ์ธ๋ฌผ์€ ๋ฐ๋ธŒ ํŒŒํ…”์ด ์•„๋‹ˆ๋ผ, ์–ด๋ฆฐ ๋ฐฐ์šฐ์˜ˆ์š”.

345

Jimmy: I thought that was a different clip. I’m just a little nervous. Okay.

  • ํ•ด์„ค:
    • a little nervous: ์กฐ๊ธˆ ๊ธด์žฅํ–ˆ๋‹ค
  • ๋ฒˆ์—ญ: ์ €๋Š” ๋‹ค๋ฅธ ํด๋ฆฝ์ธ ์ค„ ์•Œ์•˜์–ด์š”. ์กฐ๊ธˆ ๊ธด์žฅํ–ˆ๋„ค์š”. ์ข‹์•„์š”.

346

Jimmy: Right now, I’m glad that Keith’s here as well. I want to see if we are on the same wavelength right now.

  • ํ•ด์„ค:
    • same wavelength: ๊ฐ™์€ ํŒŒ์žฅ, ๋งˆ์Œ์ด ํ†ตํ•˜๋‹ค
  • ๋ฒˆ์—ญ: ์ง€๊ธˆ ํ‚ค์Šค๊ฐ€ ์—ฌ๊ธฐ ์žˆ์–ด์„œ ์ข‹์€๋ฐ, ์šฐ๋ฆฌ๊ฐ€ ์ง€๊ธˆ ๋งˆ์Œ์ด ์ž˜ ํ†ตํ•˜๋Š”์ง€ ํ™•์ธํ•ด๋ณด๊ณ  ์‹ถ์–ด์š”.

347

Jimmy: If we could be friends. Right? Because I have a game. It’s called The Jinx Challenge. Here we go.

  • ํ•ด์„ค:
    • be friends: ์นœ๊ตฌ๊ฐ€ ๋  ์ˆ˜ ์žˆ๋Š”์ง€
    • Here we go: ์‹œ์ž‘ํ•ฉ์‹œ๋‹ค
  • ๋ฒˆ์—ญ: ์šฐ๋ฆฌ๊ฐ€ ์นœ๊ตฌ๊ฐ€ ๋  ์ˆ˜ ์žˆ๋Š”์ง€ ๋ง์ด์ฃ . ์ œ๊ฐ€ ์ค€๋น„ํ•œ ๊ฒŒ์ž„์ด ์žˆ์–ด์š”, ์ด๋ฆ„์€ โ€˜์ง•ํฌ์Šค ์ฑŒ๋ฆฐ์ง€โ€™์ž…๋‹ˆ๋‹ค. ์‹œ์ž‘ํ•ด๋ณด์ฃ .

348

Jimmy: We’re gonna play this.

  • ํ•ด์„ค:
    • We’re gonna: ~ํ•  ๊ฑฐ์˜ˆ์š”
  • ๋ฒˆ์—ญ: ์ด๊ฑธ ํ•ด๋ณผ ๊ฑฐ์˜ˆ์š”.

349

[Theme jingle plays โ€“ โ€œJinx Challengeโ€]

  • ๋ฒˆ์—ญ: [๊ฒŒ์ž„ ์‹œ๊ทธ๋„ ์Œ์•… โ€“ โ€œ์ง•ํฌ์Šค ์ฑŒ๋ฆฐ์ง€โ€]

350

Jimmy: Now, here’s how it works. We’re gonna read the category…

  • ํ•ด์„ค:
    • hereโ€™s how it works: ์ง„ํ–‰ ๋ฐฉ์‹์€ ์ด๋ ‡์Šต๋‹ˆ๋‹ค
  • ๋ฒˆ์—ญ: ์ด์ œ ์ง„ํ–‰ ๋ฐฉ์‹์€ ์ด๋ ‡์Šต๋‹ˆ๋‹ค. ์ œ๊ฐ€ ์ฃผ์ œ๋ฅผ ์ฝ์„ ๊ฑฐ์˜ˆ์š”โ€ฆ

351

Nicole: I’ll sit on your lap for this.

  • ํ•ด์„ค:
    • sit on your lap: ๋ฌด๋ฆŽ์— ์•‰๋‹ค
  • ๋ฒˆ์—ญ: ์ด ๊ฒŒ์ž„์€ ๋‹น์‹  ๋ฌด๋ฆŽ์— ์•‰์•„์„œ ํ• ๊ฒŒ์š”.

352

Jimmy: Really?

  • ๋ฒˆ์—ญ: ์ง„์งœ์š”?

353

Nicole: Yeah. I like to sit on his lap.

  • ํ•ด์„ค:
    • ์ƒํ™ฉ ์œ ๋จธ๋กœ, ๋‚จํŽธ Keith์—๊ฒŒ ๋งํ•˜๋Š” ์žฅ๋ฉด
  • ๋ฒˆ์—ญ: ๋„ค, ๋‚œ ๋‚ด ๋‚จํŽธ ๋ฌด๋ฆŽ์— ์•‰๋Š” ๊ฑธ ์ข‹์•„ํ•ด์š”.

354

Keith: Happy wife, happy life, Jimmy.

  • ํ•ด์„ค:
    • Happy wife, happy life: “์•„๋‚ด๊ฐ€ ํ–‰๋ณตํ•ด์•ผ ์‚ถ์ด ํ–‰๋ณตํ•˜๋‹ค”๋Š” ๋ง
  • ๋ฒˆ์—ญ: ์ง€๋ฏธ, ์•„๋‚ด๊ฐ€ ํ–‰๋ณตํ•˜๋ฉด ์ธ์ƒ๋„ ํ–‰๋ณตํ•œ ๊ฑฐ์ฃ .

355

Jimmy: Yeah. Yeah. If you want to, Keith, you can sit on my lap any time you want as well.

  • ํ•ด์„ค:
    • ๋†๋‹ด
  • ๋ฒˆ์—ญ: ๋„ค, ๋งž์•„์š”. ํ‚ค์Šค, ์›ํ•˜์‹œ๋ฉด ์–ธ์ œ๋“  ์ œ ๋ฌด๋ฆŽ์— ์•‰์œผ์…”๋„ ๋ผ์š”.

356

Jimmy: Alright. Here’s the way. We’re gonna pick a category from these cards here.

  • ํ•ด์„ค:
    • category: ์ฃผ์ œ, ๋ถ€๋ฌธ
  • ๋ฒˆ์—ญ: ์ข‹์•„์š”, ์ด๋ ‡๊ฒŒ ํ• ๊ฒŒ์š”. ์—ฌ๊ธฐ ์žˆ๋Š” ์นด๋“œ์—์„œ ์ฃผ์ œ๋ฅผ ๊ณ ๋ฅผ ๊ฒ๋‹ˆ๋‹ค.

357

Jimmy: Now, I’m gonna count to three. Yeah, you put your hand in this.

  • ํ•ด์„ค:
    • count to three: ์…‹์„ ์„ผ๋‹ค
    • put your hand in: ์†์„ ๋„ฃ๋‹ค(๊ฒŒ์ž„ ์ค€๋น„ ์ƒํ™ฉ)
  • ๋ฒˆ์—ญ: ์ด์ œ ์ œ๊ฐ€ ์…‹์„ ์…€ ๊ฑฐ์˜ˆ์š”. ๋„ค, ์—ฌ๊ธฐ์— ์†์„ ๋„ฃ์œผ์„ธ์š”.

358

Nicole: Feels so weird to be doing this with you.

  • ํ•ด์„ค:
    • Feels so weird: ์ •๋ง ์ด์ƒํ•œ ๋А๋‚Œ์ด๋‹ค
  • ๋ฒˆ์—ญ: ์ง€๋ฏธ๋ž‘ ์ด๋Ÿฐ ๊ฑฐ ํ•˜๋‹ˆ๊นŒ ์ง„์งœ ์ด์ƒํ•œ ๊ธฐ๋ถ„์ด์—์š”.

359

Jimmy: This is โ€” This is so fun. This is a fun game.

  • ํ•ด์„ค:
    • fun game: ์žฌ๋ฏธ์žˆ๋Š” ๊ฒŒ์ž„
  • ๋ฒˆ์—ญ: ์ง„์งœ ์žฌ๋ฏธ์žˆ๋„ค์š”. ์ด๊ฑฐ ์™„์ „ ์žฌ๋ฐŒ๋Š” ๊ฒŒ์ž„์ด์—์š”.

360

Nicole: This is a chemistry game.

  • ํ•ด์„ค:
    • chemistry: ์ผ€๋ฏธ/ํ˜ธํก
  • ๋ฒˆ์—ญ: ์ด๊ฑฐ ์ผ€๋ฏธ ๋ณด๋Š” ๊ฒŒ์ž„์ด๋„ค์š”.

361

Keith: Everything good?

  • ํ•ด์„ค:
    • Everything good?: ๋‹ค ์ž˜ ๋˜๊ณ  ์žˆ์ฃ ?
  • ๋ฒˆ์—ญ: ๋‹ค ๊ดœ์ฐฎ์ฃ ?

362

Jimmy: High five, Jimmy. We’re connected. Yeah.

  • ํ•ด์„ค:
    • High five: ํ•˜์ดํŒŒ์ด๋ธŒ
    • Weโ€™re connected: ํ†ตํ•œ๋‹ค
  • ๋ฒˆ์—ญ: ํ•˜์ดํŒŒ์ด๋ธŒ! ์šฐ๋ฆฌ๋Š” ํ†ตํ•˜๋Š” ์‚ฌ์ด์˜ˆ์š”.

363

Jimmy: I’m gonna read the category from the card, count to three. Both say something in that category at the same time. When we say the same thing, it’s a jinx.

  • ํ•ด์„ค:
    • say something at the same time: ๋™์‹œ์— ๋งํ•˜๊ธฐ
    • jinx: ์ง•ํฌ์Šค, ๋™์‹œ์— ๊ฐ™์€ ๊ฑธ ์™ธ์น˜๋ฉด ์ง•ํฌ์Šค
  • ๋ฒˆ์—ญ: ์นด๋“œ๋ฅผ ์ฝ๊ณ , ์…‹์„ ์„ผ ๋’ค ๋™์‹œ์— ๋งํ•  ๊ฑฐ์˜ˆ์š”. ๊ฐ™์€ ๋‹ต์ด ๋‚˜์˜ค๋ฉด ์ง•ํฌ์Šค์ž…๋‹ˆ๋‹ค.

364

Nicole: I think Keith should play, too.

  • ํ•ด์„ค:
    • should play: (ํ‚ค์Šค๋„) ๊ฐ™์ด ํ•˜์ž
  • ๋ฒˆ์—ญ: ํ‚ค์Šค๋„ ๊ฐ™์ด ํ•ด์•ผ ํ•ด์š”.

365

Jimmy: Yeah, alright, good. I’ll play with Keith, yeah.

  • ๋ฒˆ์—ญ: ๊ทธ๋ž˜์š”, ์ข‹์•„์š”. ํ‚ค์Šค๋ž‘๋„ ๊ฐ™์ด ํ• ๊ฒŒ์š”.

366

Nicole: Just to show that we have telepathy.

  • ํ•ด์„ค:
    • telepathy: ํ…”๋ ˆํŒŒ์‹œ, ๋งˆ์Œ์ด ํ†ตํ•˜๋Š” ๊ฒƒ
  • ๋ฒˆ์—ญ: ์šฐ๋ฆฌ ํ…”๋ ˆํŒŒ์‹œ ์žˆ๋‹ค๋Š” ๊ฑธ ๋ณด์—ฌ์ฃผ์ž๊ณ ์š”.

367

Jimmy: Yeah, of course.

  • ๋ฒˆ์—ญ: ๋„ค, ๋‹น์—ฐํ•˜์ฃ .

368

Nicole: Great.

  • ๋ฒˆ์—ญ: ์ข‹์•„์š”.

369

Jimmy: Sure.

  • ๋ฒˆ์—ญ: ๊ทธ๋ž˜์š”.

370

Nicole: Come on, babe. You can do it.

  • ํ•ด์„ค:
    • babe: ์ž๊ธฐ(์• ์นญ, ๋‚จํŽธ Keith์—๊ฒŒ)
    • You can do it: ํ•  ์ˆ˜ ์žˆ์–ด
  • ๋ฒˆ์—ญ: ์ž๊ธฐ์•ผ, ํ•  ์ˆ˜ ์žˆ์–ด!

371

Jimmy: What could possibly go wrong here?

  • ํ•ด์„ค:
    • What could go wrong?: ๋ญ๊ฐ€ ๋ฌธ์ œ๊ฒ ์–ด์š”? (์œ ๋จธ)
  • ๋ฒˆ์—ญ: ์—ฌ๊ธฐ์„œ ๋ญ๊ฐ€ ์ž˜๋ชป๋  ์ˆ˜ ์žˆ๊ฒ ์–ด์š”? (์›ƒ์Œ)

372

Nicole: Exactly, what could possibly go wrong?

  • ํ•ด์„ค:
    • Exactly: ๋งž์•„
  • ๋ฒˆ์—ญ: ๋งž์•„์š”, ๋ญ๊ฐ€ ๋ฌธ์ œ๊ฒ ์–ด์š”!

373

Jimmy: Let’s see who’s got the most chemistry.

  • ํ•ด์„ค:
    • most chemistry: ์ œ์ผ ์ž˜ ํ†ตํ•˜๋Š” ์‚ฌ๋žŒ
  • ๋ฒˆ์—ญ: ๋ˆ„๊ฐ€ ์ผ€๋ฏธ๊ฐ€ ๊ฐ€์žฅ ์ข‹์€์ง€ ์•Œ์•„๋ด…์‹œ๋‹ค!

374

Jimmy: Ready? Here we go. I’ll read the thing, then count to three, then you say it. Ready? Here we go. It’s like the “Match Game.”

  • ํ•ด์„ค:
    • Match Game: ๋ฏธ๊ตญ ์œ ๋ช… ํ€ด์ฆˆ์‡ผ
  • ๋ฒˆ์—ญ: ์ค€๋น„๋˜์…จ์ฃ ? ์ œ๊ฐ€ ์ฝ๊ณ  ์…‹์„ ์ƒŒ ๋‹ค์Œ ๋งํ•ด์š”. “๋งค์น˜ ๊ฒŒ์ž„” ๊ฐ™์•„์š”.

(์ด์ œ ๋ณธ๊ฒฉ์ ์œผ๋กœ ๊ฒŒ์ž„: ์ƒ‰๊น”, ๋ถ€์—Œ๋„๊ตฌ, ์ƒˆ, ์šด์œจ, ์•ŒํŒŒ๋ฒณ ๋“ฑ ๋ถ„์•ผ๋ณ„ ๋ฌธ์ œ)


375

Jimmy: “Colors.” 1, 2, 3.
All: Blue. Blue. Blue.

  • ํ•ด์„ค:
    • Blue: ์„ธ ๋ช… ๋‹ค ๋™์‹œ์— โ€œํŒŒ๋ž‘โ€
  • ๋ฒˆ์—ญ: ์ƒ‰์ƒ โ€“ ์…‹, ๋‘˜, ํ•˜๋‚˜!
    ๋ชจ๋‘: ํŒŒ๋ž‘! ํŒŒ๋ž‘! ํŒŒ๋ž‘!

376

[Bell dings]

  • ํ•ด์„ค:
    • Bell dings: ์ •๋‹ต ์•Œ๋ฆผ ํšจ๊ณผ์Œ
  • ๋ฒˆ์—ญ: [์ •๋‹ต ๋•ก๋•ก!]

377

Nicole: All three of us?

  • ๋ฒˆ์—ญ: ์…‹ ๋‹ค ๊ฐ™์€ ๋‹ต์ด๋„ค?

378

Jimmy: Oh, Keith. That’s weird. Keith’s balling up his fists right now.

  • ํ•ด์„ค:
    • balling up his fists: (์›ƒ์Œ) ๋‚จํŽธ์ด ๊ธด์žฅํ•จ/์žฅ๋‚œ
  • ๋ฒˆ์—ญ: ์•„, ํ‚ค์Šค! ์‹ ๊ธฐํ•˜๋„ค. ํ‚ค์Šค๊ฐ€ ์ฃผ๋จน์„ ๊ฝ‰ ์ฅ๊ณ  ์žˆ๋„ค์š”.

379

Jimmy: “Kitchen utensils.” 3, 2, 1.
Jimmy: Fork.
Nicole: Tongs.
Keith: Fork.

  • ํ•ด์„ค:
    • utensils: ์ฃผ๋ฐฉ์šฉํ’ˆ
    • fork / tongs: ํฌํฌ / ์ง‘๊ฒŒ
  • ๋ฒˆ์—ญ: ์ฃผ๋ฐฉ๋„๊ตฌ โ€“ ์…‹, ๋‘˜, ํ•˜๋‚˜!
    Jimmy: ํฌํฌ!
    Nicole: ์ง‘๊ฒŒ!
    Keith: ํฌํฌ!

380

Jimmy: Did you say “fork”?
Keith: I said, “Fork.”

  • ๋ฒˆ์—ญ: ํฌํฌ๋ผ๊ณ  ํ–ˆ์–ด์š”?
    ๋„ค, ํฌํฌ๋ผ๊ณ  ํ–ˆ์–ด์š”.

381

Nicole: Baby.
Keith: Sorry. I was with the tongs.

  • ๋ฒˆ์—ญ: ์ž๊ธฐ์•ผ~
    ๋ฏธ์•ˆ, ๋‚œ ์ง‘๊ฒŒํŒŒ์˜€์–ด.

382

Nicole: What did you say, tongs?
Keith: Tongs?
Nicole: Yeah.
Keith: Tongs.
Jimmy: Oh, yeah, tongs.

  • ๋ฒˆ์—ญ: ์ง‘๊ฒŒ๋ผ๊ณ  ํ–ˆ์–ด?
    ์ง‘๊ฒŒ?
    ๊ทธ๋ž˜, ์ง‘๊ฒŒ.
    ์•„, ๊ทธ๋ ‡๊ตฌ๋‚˜, ์ง‘๊ฒŒ.

383

Jimmy: “Birds.” 3, 2, 1.
Jimmy: Peacock.
Nicole: Bluejay.
Keith: Crow.

  • ํ•ด์„ค:
    • Peacock: ๊ณต์ž‘
    • Bluejay: ๋ธ”๋ฃจ์ œ์ด(ํ‘ธ๋ฅธ์ƒˆ)
    • Crow: ๊นŒ๋งˆ๊ท€
  • ๋ฒˆ์—ญ: ์ƒˆ โ€“ ์…‹, ๋‘˜, ํ•˜๋‚˜!
    Jimmy: ๊ณต์ž‘!
    Nicole: ๋ธ”๋ฃจ์ œ์ด!
    Keith: ๊นŒ๋งˆ๊ท€!

384

Jimmy: What did you say?
Nicole: Bluejay.
Jimmy: Bluejay? I should’ve said kookaburra.

  • ํ•ด์„ค:
    • kookaburra: ์ฟ ์นด๋ฐ”๋ผ, ํ˜ธ์ฃผ ์ƒˆ
  • ๋ฒˆ์—ญ: ๋ญ๋ผ๊ณ  ํ–ˆ์–ด์š”?
    ๋ธ”๋ฃจ์ œ์ด์š”.
    ์ฟ ์นด๋ฐ”๋ผ๋ผ๊ณ  ํ–ˆ์–ด์•ผ ํ–ˆ๋Š”๋ฐ.

385

Keith: Isn’t that a bird?
Jimmy: I said crow.

  • ๋ฒˆ์—ญ: ๊ทธ ์ƒˆ ๋งž์ฃ ?
    ๋‚œ ๊นŒ๋งˆ๊ท€๋ผ๊ณ  ํ–ˆ์–ด์š”.

386

Nicole: Ooh. I don’t like crows.
Jimmy: That’s pretty cool.
Nicole: Oh. No, I love crows.

  • ๋ฒˆ์—ญ: ์–ด์šฐ, ๋‚œ ๊นŒ๋งˆ๊ท€ ์‹ซ์–ดํ•ด์š”.
    ๊ทผ๋ฐ ๋ฉ‹์ง€๋„ค์š”.
    ์•„, ์•„๋‹ˆ์—์š”! ๊นŒ๋งˆ๊ท€ ์ข‹์•„ํ•ด์š”.

387

Jimmy: She’s superstitious about crows.
Keith: Oh, really, yeah?

  • ํ•ด์„ค:
    • superstitious: ๋ฏธ์‹ ์„ ๋ฏฟ๋Š”
  • ๋ฒˆ์—ญ: ๋‹ˆ์ฝœ์€ ๊นŒ๋งˆ๊ท€์— ๋ฏธ์‹ ์ด ์ข€ ์žˆ์–ด์š”.
    ์•„, ๊ทธ๋ž˜์š”?

388

Nicole: Not Russell. The other crows.
Jimmy: We love Russell Crowe.

  • ํ•ด์„ค:
    • Russell Crowe: ํ˜ธ์ฃผ ๋ฐฐ์šฐ
    • ๊นŒ๋งˆ๊ท€(crow)์™€ ๋ฐฐ์šฐ Crowe์‚ฌ์ด ์–ธ์–ด ์œ ํฌ
  • ๋ฒˆ์—ญ: ๋Ÿฌ์…€ ํฌ๋กœ์šฐ๋Š” ๊ดœ์ฐฎ์•„์š”. ๊นŒ๋งˆ๊ท€ ์ค‘์— ๋ฐฐ์šฐ ๋Ÿฌ์…€ ํฌ๋กœ์šฐ๋Š” ์ข‹์•„ํ•ด์š”.

389

Jimmy: “Words that rhyme with ‘back.'” 3, 2, 1.
Jimmy: Track.
Nicole: Slack.
Keith: Slack.

  • ํ•ด์„ค:
    • rhyme: ์šด์œจ ๋งž์ถ˜ ๋‹จ์–ด
    • track/slack: ๋ฐฑ๊ณผ ๊ฐ™์€ ๋ฐœ์Œ
  • ๋ฒˆ์—ญ: back๊ณผ ์šด์œจ์ด ๋งž๋Š” ๋‹จ์–ด โ€“ ์…‹, ๋‘˜, ํ•˜๋‚˜!
    Jimmy: ํŠธ๋ž™!
    Nicole: ์Šฌ๋ž™!
    Keith: ์Šฌ๋ž™!

390

Jimmy: What?
Nicole: Track. Track.
Jimmy: That’s a real word.
Nicole: Track is good. Yeah, I know.
Jimmy: I didn’t say it wasn’t a real word. No one jinxed on that one.

  • ๋ฒˆ์—ญ: ๋ญ๋ผ๊ณ ์š”?
    ํŠธ๋ž™, ํŠธ๋ž™.
    ์ง„์งœ ๋‹จ์–ด์ฃ .
    ๋งž์•„์š”, ํŠธ๋ž™ ์ข‹์€ ๋‹จ์–ด์˜ˆ์š”.
    ๊ฐ€์งœ ๋‹จ์–ด๋ผ๊ณ  ํ•œ ๊ฑด ์•„๋‹ˆ์—์š”. ์ด๋ฒˆ์—” ์ง•ํฌ์Šค ์—†์Œ.

391

Nicole: I did. I said slack with you.
Jimmy: You did say slack?
Keith: Yeah.
Jimmy: Cool, man.
Keith: Yeah. High five.
Jimmy: That’s not cool.
Nicole: I don’t want that.

  • ๋ฒˆ์—ญ: ๋„ค, ์ € Keith๋ž‘ ์Šฌ๋ž™์ด๋ผ๊ณ  ๊ฐ™์ด ํ–ˆ์–ด์š”.
    ์ง„์งœ ์Šฌ๋ž™์ด๋ผ๊ณ  ํ–ˆ์–ด์š”?
    ์‘.
    ๋ฉ‹์ง€๋„ค!
    ์‘, ํ•˜์ดํŒŒ์ด๋ธŒ!
    ๊ทธ๊ฑด ์ข€ ๋ณ„๋กœ์•ผ.
    ๋‚œ ๊ทธ๊ฑด ์›ํ•˜์ง€ ์•Š์•„.

392

Jimmy: “Letters of the alphabet.” 3, 2, 1.
Nicole: “A.”
Keith: “A.”
Jimmy: “B.”

  • ํ•ด์„ค:
    • ์•ŒํŒŒ๋ฒณ
  • ๋ฒˆ์—ญ: ์•ŒํŒŒ๋ฒณ โ€“ ์…‹, ๋‘˜, ํ•˜๋‚˜!
    Nicole: A!
    Keith: A!
    Jimmy: B!

393

Jimmy: Man.

  • ๋ฒˆ์—ญ: ์•„์ด๊ณ .

394

Jimmy: Nicole Kidman, everybody!

  • ํ•ด์„ค:
    • ๋งˆ๋ฌด๋ฆฌ ์ธ์‚ฌ
  • ๋ฒˆ์—ญ: ๋‹ˆ์ฝœ ํ‚ค๋“œ๋จผ! ์—ฌ๋Ÿฌ๋ถ„ ๋ฐ•์ˆ˜ ์ฃผ์„ธ์š”!

395

[Cheering, applause, music as ์—”๋”ฉ]

  • ๋ฒˆ์—ญ: [๊ด€๊ฐ ํ™˜ํ˜ธ, ๋ฐ•์ˆ˜, ์Œ์•…๊ณผ ํ•จ๊ป˜ ์‡ผ ์—”๋”ฉ]

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Scroll to Top