Nicole: So, Rick, our mutual friend, says, “Oh, you know, Jimmy wants to meet you and you can go over to his apartment.” And da da da da da. And I’m single. And I’m like, “Okay. Yeah. Cool.”
Jimmy: Wait. What?
Nicole: Yes.
[Cheering and applause]
Jimmy: What?!
Jimmy: I don’t know if you remember this, but we’ve met before.
Nicole: Oh, I remember.
Jimmy: Do you remember this? It was really embarrassing for me.
Nicole: Yes.
Jimmy: It was?
Nicole: Yeah. I have not seen you โ
Jimmy: Do you want me to tell —
Nicole: โ since then, right?
Jimmy: I have not. That is correct.
Nicole: No. But this is years ago. Do you want me to tell my version of the story?
Jimmy: Yeah. You tell your version.
Jimmy: I’m walking down the street in New York City. My friend Rick calls me and says, “Dude, what are you doing?” I go, “I’m just walking down the street.” He goes, “I have Nicole Kidman with me, and she wants to meet you โ maybe to be in Bewitched, or something like that.” So I go, “Okay.”
He goes, “I can be in your apartment in, like, 10 minutes.” I go, “You’re gonna bring Nicole Kidman over to my apartment?” I’m like, “Okay, I don’t know. What do I do? Do I have something? What do I do?”
He goes, “I don’t know. Just get some cheese and crackers, or something.” And I’m like, “Cheese and crackers? I don’t have any time. I don’t have dinner parties. I don’t have anyone over my house. I have video games and sneakers.”
So I go โ There’s a deli. And I go in the deli. I go, “What do you mean, ‘cheese’?” He goes, “Get brie, or something.” I go, “Brie?” I don’t even know what that is.
So I go in. This is like โ I’m on Saturday Night Live, I guess, or something. I don’t remember, really, when it was.
Nicole: I just remember I liked you. And he was like โ Not now. I’m married, now. But he was like, “Oh, well, you can meet โ”
[Audience “oh”s]
Jimmy: What?
Nicole: Not that way.
Jimmy: Wait. What?
Jimmy: So, Rick, our mutual friend, says, “Oh, you know, Jimmy wants to meet you and you can go over to his apartment.” And da da da da da. And I’m single. And I’m like, “Okay. Yeah. Cool.”
Jimmy: Wait. What?
Nicole: Yes.
[Cheers]
Jimmy: What are you talking about?!
Nicole: Yes.
Jimmy: Did I date Nicole Kidman?
Nicole: Sure.
Jimmy: Was that a date?
Nicole: So, I go over, though, and you’re there in a baseball cap and, like, nothing. Just, like… I had brie cheese.
Nicole: And you wouldn’t talk. You didn’t say anything.
Jimmy: You were like, “Hey. Mm. Mm. Mm.”
Nicole: I didn’t “Mm. Mm. Mm.”
Jimmy: I was very nervous.
Nicole: And I’m like, “Okay.” I didn’t know this was โ that this is a thing. I thought this was a movie.
Jimmy: Well, it’s like a hang.
Nicole: And then, you put a video game on, or something. And I’m like, “This is so bad.”
[Laughter]
It was bad. I swear. And you didn’t talk at all. And so, after about an hour and a half, I thought, “He has no interest. This is so embarrassing.”
[Audience “oh”s]
Jimmy: I had no clue at all.
Nicole: And I left, and went, “Okay, no chemistry.” And then, I was like, “Maybe he’s gay.”
[Laughter, cheering, and applause]
Jimmy: Come on! I’m out of here. Take care.
Nicole: Well…
Nicole: So tell me, Jimmy.
Jimmy: Well, Doctor, I remember it like it was yesterday. Nicole Kidman walked in my apartment.
Nicole: Do you remember what the apartment looked like?
Jimmy: Like not much.
[Laughter]
Nicole: Anyway, we weren’t meant to be, right?
Jimmy: Wow, did you make a good decision.
[Laughter]
You made a great โ a fantastic decision.
Nicole: You didn’t.
Jimmy: Oh, my gosh.
Nicole: Anyway, it was like that.
Jimmy: Oh, my gosh. I am in shock right now.
Jimmy: We’re both married, with kids.
Nicole: Yeah.
Jimmy: I can’t believe I dated Nicole Kidman. This is fantastic.
Nicole: You didn’t.
Jimmy: This is unbelievable. This is unbelievable. It was one of the most awkward moments ever.
Nicole: You’re red.
Jimmy: I really am. I’m in shock.
Nicole: So am I.
Jimmy: I can’t believe it. You’re definitely embarrassed. Yeah. I mean, wow, my gosh. Are you friends with Rick anymore?
Nicole: No.
Jimmy: Yes. I just saw him.
Nicole: No, we don’t talk to him after that.
Jimmy: He’s adorable.
Jimmy: Well, yeah, you made a much better decision. Keith Urban is so much cooler than I am. He’s a rock star.
Jimmy: You live in Nashville now?
Nicole: I do. Yeah.
Jimmy: He’s always on tour, though. Isn’t he constantly, like…
Nicole: No.
Jimmy: Yes. These country guys. Yes. He’s always on tour.
Nicole: Don’t now try to be all serious.
Jimmy: Yeah, no, I’m trying to be serious now. Look, here’s the deal.
Nicole: Yeah.
Jimmy: I’m not always on tour. I’m always at home, hanging out. Kids.
Nicole: You’re working all the time. Stop. Okay.
Jimmy: Did he not just play a gig New Year’s Eve, right?
Nicole: He did. In Niagara Falls.
Jimmy: Yeah. Niagara Falls.
Nicole: Yeah.
Jimmy: The Canada side, or the New York side?
Nicole: The Canada side.
Jimmy: That’s the side.
Nicole: Beautiful.
Jimmy: The Canada side is, like, lights, and it’s, like, almost like Vegas. It’s fun. And the New York side looks like a Lemony Snicket book cover โ sad, trees with no leaves. And you go, “What happened? Why is that side so much worse?” Canada’s side โ that’s the place to do it.
Nicole: Yeah.
Jimmy: It’s amazing. We got to work on that side.
Nicole: Yeah. I’ve never been to the New York side.
Jimmy: Oh, please. We’ll fix it up.
Jimmy: But where does he play?
Nicole: He played a big show there for about 60,000 people.
Jimmy: Have you ever been to Niagara Falls?
Nicole: I had before.
Jimmy: Don’t. We can’t even have a conversation.
Jimmy: You’re feeling a little chemistry.
Nicole: I’m not!
[Cheering and applause]
Jimmy: A little chemistry now. It’s too late, baby. Ship has sailed, okay, Nicole? Taken, okay? I am taken.
Nicole: I’m just kidding. Just kidding. I can’t believe this.
Jimmy: What a day.
Nicole: I am never coming on this show again.
Jimmy: No! Come on! Please. This is fantastic. And we love Keith.
Nicole: I’m teasing you.
Jimmy: We love Keith.
Nicole: I love Keith.
Jimmy: I know you love Keith more than I do. I’m not saying I have a thing for Keith Urban. I’m saying I enjoy his music, and I like him โ
Nicole: We’re now fighting over Keith.
Jimmy: I like him as a personality. I don’t have โ Only one of us here is in love with Keith โ
Nicole: This is a disaster.
Jimmy: No, it’s not a disaster. But he’s always been on the show, and you’ve never been on the show. Is this why?
Nicole: Absolutely.
[Laughter]
Nicole: No, we would watch you at home, and I’d be like, “Gosh, will I ever go on that show, and bring that story up? Hmm. Maybe not.”
Jimmy: And you did.
Nicole: And now, I did.
Jimmy: Anyway, let’s talk about Paddington.
Jimmy: This is the best day ever, man. Let’s talk about Paddington. Paddington โ congrats already. It’s a big hit overseas, right?
Nicole: Yes.
Jimmy: Both: Overseas.
Nicole: They released it overseas first.
Jimmy: Yeah.
[Laughter]
Nicole: I remember, I got brie cheese…
[Laughter]
Nicole: And corn chips.
Jimmy: Corn chips.
Nicole: Yeah.
Jimmy: Did I get corn chips?
Nicole: Yeah. And some old Chinese food.
[Jimmy laughs]
Jimmy: How could I buy old Chinese food?
Nicole: It was in the fridge.
Jimmy: It was in the fridge. It probably was. Really, there was nothing there.
Nicole: See? I’ve got a good memory.
Jimmy: Oh, my God. I remember I got Saltine crackers, and I didn’t have โ Oh, it was just really awful. I didn’t know.
Nicole: And what sport do you really like? Was it baseball, or something?
Jimmy: What sport I was into? What hat was I wearing?
Nicole: Yeah. You were wearing some baseball cap.
Jimmy: I love that you remember I was wearing a baseball hat.
Nicole: And some sweats.
Jimmy: I was not wearing sweat pants. What are you talking about? It’s like you went over to, like, Duck Dynasty guys’ house or something. I was not wearing camo sweatpants.
Nicole: You weren’t interested, so you wore sweats and a baseball cap.
Jimmy: That’s not true. I don’t even know what you’re talking about. Now, I’m, like, freaking out. Alright. I’m gonna go back to Paddington. We’re gonna edit this out.
Nicole: Yeah.
[Laughter]
Jimmy: The bear. The little, adorable bear.
Nicole: It’s a cute bear. It’s a cute movie.
Jimmy: You play the villain in the movie.
Nicole: I do.
Jimmy: Well, last time we were chitchatting, we were chatting, having a good time and talking, and then you mentioned some story that I’d never heard before. I didn’t realize that —
Nicole: You’d heard it.
Jimmy: No, I did not hear it, ever.
Nicole: No. You’d been there, though.
Jimmy: Well, I was there, but I didn’t realize that —
Nicole: Anyway, we once went on —
Jimmy: We once went on a date together.
Nicole: Yes.
Jimmy: And I had no idea that that was true. I didn’t realize that. So I — but, you know. And, wow, it was a shocker.
[Laughter]
Jimmy: Shocker, to say the least. And, well, anyway, the past is the past. Let’s leave it that way.
Nicole: Yeah. It’s okay.
Jimmy: Yeah. You moved on.
Nicole: I’d moved on. I’m over it.
Jimmy: Great.
[Laughter]
Jimmy: I’m over it and so, let’s just talk about what’s happening with you now. How are things?
Nicole: I mean, I’ve been doing some reading and some just —
[“Dream Weaver” ๋ ธ๋ ์ฝ์ / ์์๊ณผ ๋ฐ์]
Nicole: Jimmy.
Jimmy: Huh?
Nicole: Are you listening to me?
Jimmy: Yeah, oh. Yeah, yeah, yeah, yeah, sorry, sorry. No, it all sounds good.
Nicole: Anyway, let’s see what else. Holidays, holidays are coming up. Got any plans for the holidays? Got any plans?
Nicole: I do, actually, yeah. I’ve got — Well, I’m going to cook a turkey.
[“Dream Weaver” ๋ ธ๋ ๋ฐ๋ณต / ์์๊ณผ ๋ฐ์]
Nicole: Anyway.
Nicole: Did you just hear what I said?
Jimmy: What’s that? Yeah.
Nicole: Did you hear what I said?
Jimmy: Yeah, yeah, yeah, yeah, sure.
Nicole: What am I going to do?
Jimmy: Yeah, Christmas, turkey, whatever, yeah. [Laughs] But, hey. Thanksgiving is coming up.
Nicole: Yes.
Jimmy: Maybe, if I’m in Nashville, maybe I can just — I can stop by for dinner or something.
[“No, no, no” ๋ ธ๋ / ์์๊ณผ ๋ฐ์]
Jimmy: I’m just spit balling, here, you know. You know what I mean?
Nicole: Yeah.
Jimmy: Yeah.
Nicole: Anyway.
Jimmy: Sorry to interrupt.
Higgins: I just overheard you guys talking about the holidays.
Jimmy: Yeah.
Higgins: Actually, I have a really fantastic stuffing recipe. It involves bread, butter…
[“Dream Weaver” ๋ ธ๋ / ์์๊ณผ ๋ฐ์]
Higgins: …sausage…sage…
[“Dream Weaver” ๋ ธ๋ ๋ฐ๋ณต / ์์]
Higgins: And you got it. It’s a fantastic recipe.
[Laughter and applause]
Nicole: Mmm.
Jimmy: And scene. Nicole Kidman, ladies and gentlemen.
[Cheering and applause]
Jimmy: Well, there’s more to the story.
Nicole: There’s more to the story?
Jimmy: Yes, because this “Dream Weaver” crap? Come on.
Nicole: What are you talking about? What do you mean?
Jimmy: The buffet.
Nicole: What?
Jimmy: The buffet.
Nicole: I didn’t have a buffet.
Jimmy: No, we were at David Fincher’s house. I think it was David’s house, and it was when Brad and Jen were still together. So it was a long time ago.
Nicole: And you could have asked for my number then because it was round 2. Well, second chance, and you still didn’t ask for it. And you know that’s true.
Jimmy: What is going on? What is happening right now?
Nicole: Do not pretend.
Jimmy: What? At the buffet at David Fincher’s house, and I could’ve asked for your number?
Nicole: In the kitchen, and that’s even more offensive that you don’t remember.
Jimmy: No, I know.
Nicole: Do you remember the kitchen and the buffet? Do you?
Jimmy: See?
Nicole: What do you mean he had a buffet in his kitchen? Wait, I really do remember this.
Nicole: They had the food laid out in the kitchen.
Jimmy: Yeah.
Nicole: It was a big dinner party.
Jimmy: Who was in the kitchen?
Nicole: My agent had said, “Jimmy’s gonna be there. And you’ll see that he can ask for your number because, you know, it may kind of happen this way. And you’ll see.” And we were lurking in the kitchen. Everyone went out, and I’m, like, waiting and waiting and waiting. And you’re at the buffet. And this is so true and you know it. And you still didn’t ask for my number.
Jimmy: I can’t believe this.
Nicole: So you were so not interested.
Jimmy: No, it wasn’t I wasn’t interested.
Nicole: It’s okay. It’s okay.
Jimmy: Everyone’s shocked, but it…
Nicole: They’re shocked for a different reason. They’re like, “He wouldn’t have a chance in hell with Nicole Kidman.” Why would I even ask you —
Nicole: He wasn’t interested in — You’re pretending.
Jimmy: What are you talking about?
Nicole: Anyway, let’s move off it because we’ve gone way off track again.
Jimmy: You’re the one who brought it up! I didn’t even know — I don’t remember going to a buffet at David Fincher’s house.
Nicole: Well, anyway, you had a chance to ask for my number a second time and you didn’t.
[Laughing]
Nicole: Why?
Nicole: But was that the last time that we saw each other?
Jimmy: You’re kidding, aren’t you?
Nicole: I know. Alright, I mean, let’s just go around with the interview. Let’s just do it. How is everybody? How’s your husband? How’s Keith Urban? How’s…
Jimmy: We love Keith. Keith Urban was just here.
Nicole: He’s actually here now.
Jimmy: He’s here?
Nicole: Yeah.
Jimmy: He’s in the building. I didn’t see him.
Nicole: And he decided that he wanted to come on.
Jimmy: Keith Urban wants to come on? He can come on. Hoping he’s here. Is he here?
Nicole: He wanted to come and take care of me while I’m on the show.
[Laughing]
Jimmy: Is he really here, for real?
[“Dream Weaver” ๋ ธ๋ ๋ฐ๋ณต]
Keith Urban ๋ฑ์ฅ
Jimmy: How are you, man?
Keith Urban: I’m good.
Jimmy: How did you pull this off? I did not see you — I even visited you quickly backstage to say hi to you, and you didn’t bring this up at all.
Nicole: No. I snuck him in. How are you, Keith?
Keith Urban: Tell me about the buffet.
[Laughing]
Nicole: It was — It was — It was a beautiful array of food. Yeah. Yeah. I don’t remember. I didn’t even remember the buffet at all.
Keith Urban: Apparently. Yeah. This is great. Well, this is all fantastic.
Jimmy: Well, this is — and this is what happens… I can’t believe that you pulled this off. And I love you sang “Dream Weaver.”
Keith Urban: How’s the family, Jimmy?
Jimmy: We’re fantastic. The family is great. Everything’s good. I heard that you guys —
Jimmy: I heard that you guys have gone —
Jimmy: I heard that you guys… Would you ever invite me over the house?
Nicole: He’s so red again!
Jimmy: Would you ever invite me over to the house to come by? I can come by the house. I can come hang out, we can jam on some music.
Keith Urban: Right. Yeah.
Jimmy: You’re in Nashville, so I can come to Nashville.
Keith Urban: I totally can, and actually I feel quite sad because you have no problem ignoring my wife in the kitchen apparently.
Jimmy: We’re hanging out with Keith Urban and Nicole Kidman. Your new movie, “Lion,” we have to talk about this. Congratulations on this. You just won a Hollywood Film Award for it for this film.
Nicole: Yes, it’s a beautiful film.
Jimmy: It is a beautiful film. And can you set it up in any way? Do you want to set it up for the audience?
Nicole: Have you seen it?
Jimmy: Yeah.
Nicole: M-M-Maybe.
Jimmy: I’d be — I’d be “lion” if I said I didn’t like it.
Jimmy: Aren’t you happy you don’t have those corny jokes at the house?
Nicole: You’re so lucky.
Jimmy: I want to show a clip of the movie, but people should see and know it. This is Nicole Kidman. Dev Patel, by the way, is fantastic as well.
Nicole: Yes.
Jimmy: It’s called “Lion.” It is in theaters next Friday. Check this out.
[(Lion ์ํ ํด๋ฆฝ) โ ๋ฌผ ํ๊ธฐ๋ ์๋ฆฌ, ์ค๋ฆฌ ์ธํ ์๋ฆฌ]
Nicole (์บ๋ฆญํฐ): Hi. So you’ve come a long way, haven’t you? Hmm…little one?
I’m sure it hasn’t been easy.
One day you’ll tell me all about it, tell me everything — who you are, everything.
I’ll always listen.
Always.
Jimmy: You are fantastic. You know that. Fantastic. And I should mention that is not Dev Patel. That is a boy in that… I thought that was a different clip. I’m just a little nervous. Okay.
Jimmy: Right now, I want to see — Now, I’m glad that Keith’s here as well. I want to see if we are on the same wavelength right now, if we could be — we could be friends. Right? Because I have — I have a game. It’s called The Jinx Challenge. Here we go. We’re gonna play this.
[“Jinx Challenge” ๊ฒ์ ์์ โ ๊ท์น ์ค๋ช ]
Jimmy: I’ll sit on your lap for this.
Nicole: Really?
Jimmy: Yeah. I like to sit on his lap.
Keith Urban: Happy wife, happy life, Jimmy.
Jimmy: Yeah, yeah. If you want to, Keith, you can sit on my lap any time you want as well.
Jimmy: Alright. Here’s the way. We’re gonna pick a category from these cards here. Now, I’m gonna count to three. Yeah, you put your hand in this.
Nicole: Feels so weird to be doing this with you.
Jimmy: This is so fun. This is a fun game.
Nicole: This is a chemistry game.
Jimmy: Keith, everything good?
Keith Urban: High five, Jimmy. We’re connected. Yeah.
Jimmy: I’m gonna read the category from the card, count to three. Both say something in that category at the same time. When we say the same thing, it’s a jinx. So we can do this.
Nicole: I think Keith should play, too.
Jimmy: Yeah, alright, good. I’ll play with Keith, yeah.
Nicole: Just to show that we have telepathy.
Jimmy: Yeah, of course.
Nicole: Great.
Jimmy: Sure.
Nicole: Come on, babe. You can do it.
Jimmy: What could possibly go wrong here?
Nicole: Exactly, what could possibly go wrong?
Jimmy: Let’s see who’s got the most chemistry.
Jimmy: Ready? Here we go. I’ll read the thing, then count to three, then you say it. Ready? Here we go. It’s like the “Match Game.”
Jimmy: “Colors.” 1, 2, 3.
All: Blue. Blue. Blue.
[Bell dings]
Jimmy: All three of us?
Nicole: Oh, Keith.
Jimmy: That’s weird.
Nicole: Keith’s balling up his fists right now.
Jimmy: Here we go. Oh, my goodness.
Jimmy: “Kitchen utensils.” 3, 2, 1.
Jimmy: Fork.
Nicole: Tongs.
Keith Urban: Fork.
Jimmy: Uh-oh. Did you say “fork”?
Keith Urban: I said, “fork.”
Jimmy: Okay, uh…okay.
Jimmy: Let’s get this game over with.
Nicole: Baby.
Keith Urban: Sorry. I was with the tongs.
Nicole: What did you say, tongs?
Keith Urban: Tongs?
Nicole: Yeah.
Keith Urban: Tongs.
Jimmy: Oh, yeah, tongs.
Jimmy: Speaking in tongs. Tongs, yeah. Here we go.
Nicole: Forgot about the tongs.
Jimmy: “Birds.” 3, 2, 1.
Jimmy: Peacock.
Nicole: Bluejay.
Keith Urban: Crow.
Jimmy: Oh.
Jimmy: What did you say?
Nicole: Bluejay.
Jimmy: Bluejay? I should’ve said kookaburra.
Jimmy: Kooka– What did you say?
Keith Urban: Isn’t that a bird?
Jimmy: I said crow.
Nicole: Ooh. I don’t like crows.
Jimmy: That’s pretty cool.
Nicole: Oh. No, I love crows.
Jimmy: She’s superstitious about crows.
Keith Urban: Oh, really, yeah?
Nicole: Not Russell. The other crows.
Jimmy: We love Russell Crowe.
Jimmy: “Words that rhyme with ‘back.'” 3, 2, 1.
Jimmy: Track.
Nicole: Slack.
Keith Urban: Slack.
Jimmy: What? Track. Track.
Nicole: That’s a real word.
Jimmy: Track is good. Yeah, I know. I didn’t say it wasn’t a real word. No one jinxed on that one.
Nicole: I did. I said slack with you.
Jimmy: You did say slack?
Keith Urban: Yeah.
Jimmy: Cool, man.
Keith Urban: Yeah. High five.
Jimmy: That’s not cool.
Nicole: I don’t want that.
[“Dream Weaver” ๋ ธ๋ ๋ฐ๋ณต]
Jimmy: Alright, here we go. Alright, let’s do one more here and then we’ll see who’s really connected here — the chemistry. You can feel it right here. You can cut it with a knife. By the way, you don’t have a knife, do you?
Nicole: Baby, come on.
Jimmy: “Letters of the alphabet.” 3, 2, 1.
Nicole: A.
Keith Urban: A.
Jimmy: B.
Jimmy: Man.
Nicole Kidman, everybody!
[๋ฐ์์ ํํธ ์์์ ๋ง๋ฌด๋ฆฌ]
์๋๋ Jimmy Fallon & Nicole Kidman์ ํ ํฌ์ผ ๋๋ณธ์ ์์ดํ์ต์ฉ์ผ๋ก ์ต์ ํํ ๋ฒ์ ์ ๋๋ค.
๊ฐ ๋์ฌ๋ง๋ค
- ์์ด ์๋ฌธ
- ํต์ฌ ํํ ํด์ค
- ํ๋ ํ๊ตญ์ด ๋ฒ์ญ
์ 3๋จ์ผ๋ก ๋๋์ด, ํํ์ ์์ด ํํ์ ์ฝ๊ฒ ๋์์ ์ตํ ์ ์๋๋ก ๊ตฌ์ฑํ์ต๋๋ค.
์์ดํ์ต์ฉ Jimmy & Nicole ๋๋ณธ A~Z
1
Nicole: So, Rick, our mutual friend, says, “Oh, you know, Jimmy wants to meet you and you can go over to his apartment.” And da da da da da. And I’m single. And I’m like, “Okay. Yeah. Cool.”
- ํด์ค:
- mutual friend: ๊ณตํต ์น๊ตฌ
- go over to ~: ~์ ๋ฐฉ๋ฌธํ๋ค
- I’m single: ๋ ์ฑ๊ธ์ด์ผ
- ๋ฒ์ญ: ์ฐ๋ฆฌ ์น๊ตฌ Rick์ด “Jimmy๊ฐ ๋ ๋ง๋๊ณ ์ถ์ดํด. ์ง์ ๋๋ฌ๊ฐ๋ ๋ผ”๋ผ๊ณ ํ์ด์. ์ ๋ ์๋ก์๊ณ , “๊ทธ๋. ์ข์” ํ์ฃ .
2
Jimmy: Wait. What?
- ํด์ค:
- Wait. What?: โ์ ๊น, ๋ญ๋ผ๊ณ ์?โ ๋๋/๋นํฉ์ ํํ
- ๋ฒ์ญ: ์ ๊น, ๋ญ๋ผ๊ณ ?
3
Nicole: Yes.
- ๋ฒ์ญ: ๋ง์์.
4
[Cheering and applause]
- ํด์ค:
- Cheering and applause: ํํธ์ ๋ฐ์(ํ ํฌ์ผ ๋ถ์๊ธฐ)
- ๋ฒ์ญ: [๊ด๊ฐ ํํธ์ ๋ฐ์]
5
Jimmy: What?!
- ํด์ค:
- What?!: โ๋ญ๋ผ๊ตฌ์?!โ ๊ฐํ ๋๋
- ๋ฒ์ญ: ๋ญ๋ผ๊ตฌ์?!
6
Jimmy: I don’t know if you remember this, but we’ve met before.
- ํด์ค:
- I don’t know if you remember ~: ~์ ๊ธฐ์ตํ๋์ง ๋ชจ๋ฅด๊ฒ ์ด
- weโve met before: ์ฐ๋ฆฌ ์์ ์ ๋ง๋ ์ ์์ด
- ๋ฒ์ญ: ํน์ ๊ธฐ์ตํ ์ง ๋ชจ๋ฅด๊ฒ ๋๋ฐ, ์ฐ๋ฆฌ ์์ ์ ๋ง๋ ์ ์์ด์.
7
Nicole: Oh, I remember.
- ํด์ค:
- I remember: ๊ธฐ์ต๋๋ค
- ๋ฒ์ญ: ๋ค, ๊ธฐ์ต๋์.
8
Jimmy: Do you remember this? It was really embarrassing for me.
- ํด์ค:
- embarrassing: ์ฐฝํผํ, ๋ฏผ๋งํ
- ๋ฒ์ญ: ๊ทธ๊ฑฐ ๊ธฐ์ต๋์? ์ ํํ ๋ ์ ๋ง ์ฐฝํผํ ์ผ์ด์์ด์.
9
Nicole: Yes.
- ๋ฒ์ญ: ๋ค.
10
Jimmy: It was?
- ๋ฒ์ญ: ์ ๋ง์?
11
Nicole: Yeah. I have not seen you โ
- ํด์ค:
- have not seen you: ๋ชป ๋ดค๋ค
- ๋ฒ์ญ: ๋ค, ๊ทธ ์ดํ๋ก๋ ๋ชป ๋ง๋ฌ์ฃ .
12
Jimmy: Do you want me to tell —
- ํด์ค:
- Do you want me to tell ~: ๋ด๊ฐ ์๊ธฐํ ๊น์?
- ๋ฒ์ญ: ๋ด๊ฐ ์ด์ผ๊ธฐํด์ค๊น์?
13
Nicole: โ since then, right?
- ๋ฒ์ญ: ๊ทธ ์ดํ๋ก, ๋ง์ฃ ?
14
Jimmy: I have not. That is correct.
- ํด์ค:
- That is correct: ๋ง์์
- ๋ฒ์ญ: ๋ง์์, ๊ทธ๊ฒ ๋ง์์.
15
Nicole: No. But this is years ago. Do you want me to tell my version of the story?
- ํด์ค:
- my version: ๋ด ์ ์ฅ, ๋ด ์ด์ผ๊ธฐ๋ฅผ
- ๋ฒ์ญ: ์๋๊ณ ์, ์ค๋์ ์ผ์ด์์. ์ ๋ฒ์ ์๊ธฐํด๋ ๋ ๊น์?
16
Jimmy: Yeah. You tell your version.
- ๋ฒ์ญ: ๋ค, ์ ์ชฝ ์ด์ผ๊ธฐ ํด์ฃผ์ธ์.
17
Jimmy: I’m walking down the street in New York City. My friend Rick calls me and says, “Dude, what are you doing?” I go, “I’m just walking down the street.” He goes, “I have Nicole Kidman with me, and she wants to meet you โ maybe to be in Bewitched, or something like that.” So I go, “Okay.”
- ํด์ค:
- Dude, what are you doing?: ์ผ, ์ง๊ธ ๋ญํด?
- to be in [์ํ]: ์ํ ์ถ์ฐ ์ ์
- ๋ฒ์ญ: ์ ๋ด์ ๊ฑฐ๋ฆฌ๋ฅผ ๊ฑท๊ณ ์์๋๋ฐ, Rick์ด ์ ํํด์ “์ผ, ๋ญ ํ๋?”๊ณ ๋ฌป๋๊ตฐ์. “๊ทธ๋ฅ ๊ฑฐ๋ฆฌ ๊ฑท๊ณ ์์ด” ํ๋๋ “Nicole Kidman์ด ๊ฐ์ด ์๋๋ฐ ๋ ๋ง๋๊ณ ์ถ์ด ํด, ํน์ ์ํ Bewitched์ ๋์ฌ ์๋ ์๊ณ ”๋ผ๊ณ ํ์ด์. ๊ทธ๋์ “๊ทธ๋, ์ข์”๋ผ๊ณ ํ์ฃ .
18
Jimmy: He goes, “I can be in your apartment in, like, 10 minutes.” I go, “You’re gonna bring Nicole Kidman over to my apartment?” I’m like, “Okay, I don’t know. What do I do? Do I have something? What do I do?”
- ํด์ค:
- I can be in your apartment in…: ~๋ถ ๋ด์ ๋์ฐฉ ๊ฐ๋ฅ
- I’m like, “What do I do?”: ๋นํฉ, ์ค๋น ์ ๋จ
- ๋ฒ์ญ: “10๋ถ ์์ ๋ ์ง์ ๋์ฐฉํ ๊ฒ.” ๋๋ “๋์ฝ ํค๋๋จผ์ ๋ด ์ง์ ๋ฐ๋ ค์จ๋ค๊ณ ? ๋ญ ์ค๋นํด์ผ ํ์ง?”๋ผ๊ณ ํ์ด์.
19
Jimmy: He goes, “I don’t know. Just get some cheese and crackers, or something.” And I’m like, “Cheese and crackers? I don’t have any time. I don’t have dinner parties. I don’t have anyone over my house. I have video games and sneakers.”
- ํด์ค:
- cheese and crackers: ์ด๋ ์๋์ฉ ๊ฐ๋จ ์์ฃผ
- I don’t have dinner parties: ์ง์์ ๋ชจ์์ ์ ํ๋ค
- ๋ฒ์ญ: ๊ทธ๋ “๊ทธ๋ฅ ์น์ฆ๋ ํฌ๋์ปค๋ผ๋ ์ค๋นํด”๋ผ๊ณ ํ๊ณ , ๋๋ “์น์ฆ์ ํฌ๋์ปค? ๋ ์ ๋ ํํฐ๋ ์ ํ๊ณ , ์ง์ ๋๊ตฌ ์ด๋ํ ์ ๋ ์๋๋ฐ? ๋น๋์ค ๊ฒ์์ด๋ ์ด๋ํ๋ง ์์ด”๋ผ๊ณ ๋ตํ์ด์.
20
Jimmy: So I go โ There’s a deli. And I go in the deli. I go, “What do you mean, ‘cheese’?” He goes, “Get brie, or something.” I go, “Brie?” I don’t even know what that is.
- ํด์ค:
- deli: ๋ธ๋ฆฌ์นดํธ์จ(๊ฐํธ์ ํ๋ ์์ )
- brie: ๋ธ๋ฆฌ(ํ๋์ค์ฐ ์น์ฆ ์ข ๋ฅ)
- I don’t even know what that is: ๋ชฐ๋ผ์ ๋นํฉ
- ๋ฒ์ญ: ๊ทธ๋์ ๊ทผ์ฒ ๋ธ๋ฆฌ์ ๊ฐ์ “์น์ฆ๋ผ๋ ๋ฌด์จ ์๊ธฐ์ผ?”๋ผ๊ณ ํ๋๋ “๋ธ๋ฆฌ ์น์ฆ ๊ฐ์ ๊ฑฐ ์ฌ”๋ผ๊ณ ํ๋๊ตฐ์. “๋ธ๋ฆฌ๊ฐ ๋ญ์ง?” ๋ ๊ทธ๊ฒ ๋ญ์ง๋ ๋ชฐ๋์ด์.
21
Jimmy: So I go in. This is like โ I’m on “Saturday Night Live,” I guess, or something. I don’t remember, really, when it was.
- ํด์ค:
- I’m on “Saturday Night Live”: ์ ๋ช ์ธ ์ธ๊ธ
- ๋ฒ์ญ: ๊ทธ๋์ ๊ฐ๊ฒ์ ๊ฐ์ฃ . ๊ทธ ๋ฌด๋ ต ๋ SNL์ ์ถ์ฐ ์ค์ด์๋ ๊ฒ ๊ฐ์์. ์ธ์ ์๋์ง ์ ํํ ๊ธฐ์ต๋์ง ์์ง๋ง์.
22
Nicole: I just remember I liked you. And he was like โ Not now. I’m married, now. But he was like, “Oh, well, you can meet โ”
- ํด์ค:
- I liked you: ๋น์ ์ด ๋ง์ ๋ค์์ด์
- I’m married, now: ์ง๊ธ์ ๊ฒฐํผํจ
- ๋ฒ์ญ: ๋ ๋น์ ์ด ๋ง์์ ๋ค์๋ ๊ธฐ์ต๋ฟ์ด์์. ๋ฌผ๋ก ์ง๊ธ์ ๊ฒฐํผํ์ด์. Rick์ “๊ทธ๋ฅ ๋ง๋๋ด”๋ผ๊ณ ํ์ฃ .
23
[Audience “oh”s]
- ํด์ค:
- “oh”s: ๋๋, ๊ธฐ๋, ์์ฌ์ ๋ฑ ๊ด๊ฐ ๋ฐ์
- ๋ฒ์ญ: [๊ด๊ฐ๋ค โ์ค~โํ๋ฉฐ ๋ฐ์]
์ข์ต๋๋ค ๐
์์ ๋๋ฆฐ ์์ดํ์ต์ฉ ํฌ๋งท( ์์ด ์๋ฌธ โ ํต์ฌ ํํ ํด์ค โ ํ๊ตญ์ด ๋ฒ์ญ )์ ๊ทธ๋๋ก ์ด์ด์ 24๋ฒ๋ถํฐ ์๋ฉ๊น์ง ์์ฑํด๋๋ฆฌ๊ฒ ์ต๋๋ค.
์ด ๋ถ๋ถ์ ๋์ฝ ํค๋๋จผ์ด ์ง๋ฏธ ์ง์์ ์์๋ ์ผ์ ํ์ํ๋ฉฐ ๋ณธ๊ฒฉ์ ์ผ๋ก ์๊ธด ์ํฉ์ผ๋ก ์ ๊ฐ๋๋ ๊ตฌ๊ฐ์
๋๋ค.
24
Nicole: And I’m like, “Okay.” I didn’t know this was โ that this is a thing. I thought this was a movie.
- ํด์ค:
- I thought this was a thing: ์ด๋ฐ ์ํฉ์ธ ์ค ๋ชฐ๋๋ค.
- I thought this was a movie: ์ํ ๊ด๋ จ ๋ฏธํ ์ธ ์ค ์์๋ค.
- ๋ฒ์ญ: ๊ทธ๋ฆฌ๊ณ ์ ๋ โ์๊ฒ ์ด์โ ํ์ฃ . ์ด๋ฐ ์๋ฆฌ์ธ์ง๋ ๋ชฐ๋๊ณ , ๊ทธ์ ์ํ ์๊ธฐ์ธ ์ค ์์์ด์.
25
Jimmy: Well, it’s like a hang.
- ํด์ค:
- hang (๋น๊ฒฉ์): ํธํ๊ฒ ๋ง๋๋ ๋ชจ์, ์น๋ชฉ ์๋ฆฌ.
- ๋ฒ์ญ: ์โฆ ๊ทธ๋ฅ ํธํ๊ฒ ๋ง๋๋ ์๋ฆฌ์์ฃ .
26
Nicole: And then, you put a video game on, or something. And I’m like, “This is so bad.”
- ํด์ค:
- put a video game on: ๋น๋์ค ๊ฒ์๊ธฐ๋ฅผ ์ผ๋ค.
- This is so bad: ์ด๊ฑฐ ์ ๋ง ์ต์ ์ด๋ค.
- ๋ฒ์ญ: ๊ทธ๋ฐ๋ฐ ๊ฐ์๊ธฐ ๋น์ ์ด ๋น๋์ค ๊ฒ์์ ์ผ๋๊ตฐ์. ๊ทธ๋์ ์ ๋ โ์ด๊ฑฐ ์ ๋ง ์ต์ ์ด์ผโ๋ผ๊ณ ์๊ฐํ์ฃ .
27
[Laughter]
- ํด์ค:
- ๊ด๊ฐ๋ค์ ํญ์.
- ๋ฒ์ญ: [๊ด๊ฐ ์์]
28
Nicole: It was bad. I swear. And you didn’t talk at all. And so, after about an hour and a half, I thought, “He has no interest. This is so embarrassing.”
- ํด์ค:
- I swear: ์ ๋ง์ด์์(๋งน์ธ).
- has no interest: ๊ด์ฌ์ด ์๋ค.
- embarrassing: ๋ฏผ๋งํ, ์ฐฝํผํ.
- ๋ฒ์ญ: ์ ๋ง ์ ์ข์์ด์. ๋งน์ธํด์. ๋น์ ์ ์ ํ ๋ง๋ ์ ํ๊ณ โฆ ๊ทธ๋์ ํ ์๊ฐ ๋ฐ์ด ์ง๋๋๊น โ์๋ ์ ํ ๊ด์ฌ์ด ์๋ค. ๋๋ฌด ๋ฏผ๋งํ๋คโ๊ณ ์๊ฐํ์ฃ .
29
[Audience “oh”s]
- ํด์ค:
- ๊ด๊ฐ๋ค์ ๋๋๊ณผ ํ์.
- ๋ฒ์ญ: [๊ด๊ฐ๋ค์ โ์ค~โ ํ๋ ๋ฐ์]
30
Jimmy: I had no clue at all.
- ํด์ค:
- no clue: ์ ํ ๋ชฐ๋๋ค.
- ๋ฒ์ญ: ์ ๋ ์ ํ ๋ชฐ๋์ด์.
31
Nicole: And I left, and went, “Okay, no chemistry.” And then, I was like, “Maybe he’s gay.”
- ํด์ค:
- no chemistry: (๋ก๋งจ์ค) ์ ํ ํตํ ๊ธฐ์ด์ด ์์.
- ๋ฒ์ญ: ๊ทธ๋ฆฌ๊ณ ์ ๋ โ์, ์ผ๋ฏธ๊ฐ ์ ํ ์๋คโ ํ๋ฉด์ ๋์์ฃ . ๊ทธ๋ฌ๋ค โ์ด์ฉ๋ฉด ๊ฒ์ด์ธ๊ฐ?โ๋ผ๊ณ ์๊ฐํ์ด์.
32
[Laughter, cheering, and applause]
- ๋ฒ์ญ: [๊ด๊ฐ ํญ์์ ํํธ, ๋ฐ์]
33
Jimmy: Come on! I’m out of here. Take care.
- ํด์ค:
- Come on!: ์, ์ ๋ง! (ํญ์, ๋นํฉ)
- Take care: ์ ์ง๋ด์, ํน์ (์ฅ์๋ฅผ ๋ ๋ ๋) ์๋ .
- ๋ฒ์ญ: ์, ์ ๋ง! ์ ์ด๋ง ๊ฐ๋๋ค. ์ ์ง๋ด์ธ์.
34
Nicole: Well… So tell me, Jimmy.
- ๋ฒ์ญ: ๊ทธ๋ผโฆ ์๊ธฐํด๋ด์, ์ง๋ฏธ.
35
Jimmy: Well, Doctor, I remember it like it was yesterday. Nicole Kidman walked in my apartment.
- ํด์ค:
- remember it like it was yesterday: ์์ง๋ ์์ํ๊ฒ ๊ธฐ์ตํ๋ค.
- ๋ฒ์ญ: ์โฆ ๋ฐ์ฌ๋(๋๋ด), ๊ทธ๋ ์ด ์ด์ ์ฒ๋ผ ์์ํฉ๋๋ค. ๋์ฝ ํค๋๋จผ์ด ์ ์ํํธ์ ๋ค์ด์์ฃ .
36
Nicole: Do you remember what the apartment looked like?
- ํด์ค:
- what ~ looked like: ~์ด ์ด๋ป๊ฒ ์๊ฒผ๋์ง.
- ๋ฒ์ญ: ์ ์ํํธ๊ฐ ์ด๋ป๊ฒ ์๊ฒผ๋์ง ๊ธฐ์ต๋์?
37
Jimmy: Like not much.
- ํด์ค:
- ์ง์ญ: ๋ณ๊ฑฐ ์๋ ๊ฒ, ๋ณผํ์์.
- ๋ฒ์ญ: ๋ณผํ์์์ฃ .
๋ค! ์์ ๋๋ฆฐ ์์ดํ์ต์ฉ 3๋จ ๊ตฌ์ฑ์ ์คํ์ผ๋ก, 38๋ฒ๋ถํฐ ๊ณ์ Jimmy & Nicole ๋๋ณธ์ ์์ฑํด๋๋ฆฌ๊ฒ ์ต๋๋ค.
38
Nicole: Anyway, we weren’t meant to be, right?
- ํด์ค:
- weren’t meant to be: ์ธ์ฐ์ด ์๋์๋ค(ํจ๊ปํ ์ด๋ช ์๋์๋ค)
- ๋ฒ์ญ: ์ด์จ๋ , ์ฐ๋ฆฌ ๋์ ์ธ์ฐ์ด ์๋์๋ ๊ฒ ๊ฐ์์, ๋ง์ฃ ?
39
Jimmy: Wow, did you make a good decision.
- ํด์ค:
- make a good decision: ํ๋ฅญํ ์ ํ์ ํ๋ค
- ๋๋ด์ผ๋ก, ‘๋ ์ ํํ์ง ์์์ ์ํ๋ค’๋ผ๋ ์๋ฏธ
- ๋ฒ์ญ: ์, ์ ๋ง ์ํ์ จ์ด์.
40
[Laughter]
- ํด์ค:
- ๊ด๊ฐ ์์
- ๋ฒ์ญ: [๊ด๊ฐ ์์]
41
Jimmy: You made a great โ a fantastic decision.
- ํด์ค:
- fantastic decision: ์ ๋ง ์ต๊ณ ์ ๊ฒฐ์
- ๋ฒ์ญ: ์ ๋ง ์ต๊ณ ์ ๊ฒฐ์ ์ ํ์ จ์ด์.
42
Nicole: You didn’t.
- ํด์ค:
- ์๋๋ฐฉ์๊ฒ ‘๋น์ ์ ์๋์๋ ๊ฒ ๊ฐ๋ค’ ์์ ๋๋ด
- ๋ฒ์ญ: ๋น์ ์ ์๋ ๊ฒ ๊ฐ๋ค์.
43
Jimmy: Oh, my gosh.
- ํด์ค:
- ๋๋, ๋ฏผ๋งํจ (๊ฐํ์ฌ)
- ๋ฒ์ญ: ์์ด๊ณ , ์ธ์์.
44
Nicole: Anyway, it was like that.
- ํด์ค:
- โ๊ทธ๋ฌ๋ ๊ฑฐ์์โ ์ํฉ ๋ง๋ฌด๋ฆฌ
- ๋ฒ์ญ: ์ด์จ๋ ๊ทธ๋ฌ๋ ๊ฑฐ์์.
45
Jimmy: Oh, my gosh. I am in shock right now.
- ํด์ค:
- I am in shock: ์ถฉ๊ฒฉ๋ฐ์๋ค, ๋นํฉํ๋ค
- ๋ฒ์ญ: ์์ด๊ณ , ์ง๊ธ ์ถฉ๊ฒฉ๋ฐ์์ด์.
46
Jimmy: We’re both married, with kids.
- ํด์ค:
- We’re both married, with kids: ์ฐ๋ฆฌ ๋ ๋ค ๊ฒฐํผํ๊ณ ์๋ ๋ ์๋ค
- ๋ฒ์ญ: ์ฐ๋ฆฌ ๋ ๋ค ์ด์ ๊ฒฐํผ๋ ํ๊ณ , ์ ๋ ์์์์.
47
Nicole: Yeah.
- ๋ฒ์ญ: ๋ค.
48
Jimmy: I can’t believe I dated Nicole Kidman. This is fantastic.
- ํด์ค:
- I can’t believe ~: ๋ฏฟ๊ธฐ๊ฐ ์ ๋๋ค
- ๋๋ด์ผ๋ก ์ค์ ์ฌ๊ท์๋ค๋ (?) ๋ง
- ๋ฒ์ญ: ๋ด๊ฐ ๋์ฝ ํค๋๋จผ์ด๋ ๋ฐ์ดํธํ๋ค๋, ์ ๋ง ๋๋ฐ์ด๋ค.
49
Nicole: You didn’t.
- ํด์ค:
- ๋๋ด, ์ ๋ฉด ๋ถ์ธ
- ๋ฒ์ญ: ์๋์์, ๊ทธ๋ฐ ์ ์์ด์.
50
Jimmy: This is unbelievable. This is unbelievable. It was one of the most awkward moments ever.
- ํด์ค:
- unbelievable: ๋ฏฟ์ ์ ์๋, ๊ฐํ!
- awkward: ์ด์ํ, ๋ฏผ๋งํ
- ๋ฒ์ญ: ๋ฏฟ๊ธฐ์ง๊ฐ ์์, ์ ๋ง! ์ ๋ง ์ธ์์์ ๊ฐ์ฅ ๋ฏผ๋งํ ์ผ์ด์์ฃ .
51
Nicole: You’re red.
- ํด์ค:
- You’re red: ์ผ๊ตด์ด ๋นจ๊ฐ์ก๋ค(๋นํฉยท๋ถ๋๋ฌ์)
- ๋ฒ์ญ: ์ผ๊ตด ๋นจ๊ฐ์ก์ด์.
52
Jimmy: I really am. I’m in shock.
- ํด์ค:
- I really am: ์ง์ง ๊ทธ๋ ๋ค
- ๋ฒ์ญ: ๋ค, ์ง์ง ๊ทธ๋์. ์ถฉ๊ฒฉ๋ฐ์์ด์.
53
Nicole: So am I.
- ํด์ค:
- So am I: ๋๋ ๊ทธ๋์
- ๋ฒ์ญ: ์ ๋์.
54
Jimmy: I can’t believe it. You’re definitely embarrassed. Yeah. I mean, wow, my gosh. Are you friends with Rick anymore?
- ํด์ค:
- Are you friends with Rick anymore?: Rick๊ณผ ์์ง ์น๊ตฌ์ธ๊ฐ์?
- ๋ฒ์ญ: ๋ฏฟ์ ์๊ฐ ์๋ค์. ํ์คํ ๋ฏผ๋งํดํ์๋ค์. ๊ทธ๋ฐ๋ฐ Rick์ด๋ ์์ง ์น๊ตฌ์์?
55
Nicole: No.
- ๋ฒ์ญ: ์๋์.
56
Jimmy: Yes. I just saw him.
- ๋ฒ์ญ: ์ ๋ ์ผ๋ง ์ ์ ๋ดค์ด์.
57
Nicole: No, we don’t talk to him after that.
- ํด์ค:
- after that: ๊ทธ ์ผ ์ดํ, ๋ ์ด์ ์ฐ๋ฝ ์ ํจ
- ๋ฒ์ญ: ๊ทธ ์ผ ์ดํ์ ์ฐ๋ฝ ์ ํ์ด์.
58
Jimmy: He’s adorable.
- ํด์ค:
- adorable: ๊ท์ฝ๊ณ ๋งค๋ ฅ์ ์ธ(์ฌ๋)
- ๋ฒ์ญ: Rick ์ ๋ง ๊ท์ฌ์ด ์ฌ๋์ด์ฃ .
59
Jimmy: Well, yeah, you made a much better decision. Keith Urban is so much cooler than I am. He’s a rock star.
- ํด์ค:
- so much cooler than I am: ํจ์ฌ ๋ฉ์ง ์ฌ๋
- Keith Urban์ ๋์ฝ ํค๋๋จผ์ ์ค์ ๋จํธ
- ๋ฒ์ญ: ์ด์จ๋ , ๋น์ ์ด ํจ์ฌ ๋ ์ข์ ๊ฒฐ์ ์ ํ ๊ฑฐ์ฃ . Keith Urban์ด ์ ๋ณด๋ค ํจ์ฌ ์ฟจํ์์์. ๋ก์คํ๋๊น์.
60
Jimmy: You live in Nashville now?
- ํด์ค:
- You live in Nashville now?: Nashville์์ ์ด์ฃ ?
- ๋ฒ์ญ: ์ง๊ธ์ Nashville์์ ์ฌ์์ฃ ?
61
Nicole: I do. Yeah.
- ๋ฒ์ญ: ๋ค, ๋ง์์.
62
Jimmy: He’s always on tour, though. Isn’t he constantly, like…
- ํด์ค:
- on tour: ๊ณต์ฐ ํฌ์ด ์ค์ด๋ค
- constantly: ๊ณ์, ๋์์์ด
- ๋ฒ์ญ: Keith๋ ๋ ํฌ์ด ์ค์ด์์์. ํญ์ ์ฌ๊ธฐ์ ๊ธฐ ๋ค๋์ฃ ?
63
Nicole: No.
- ๋ฒ์ญ: ์๋์์.
64
Jimmy: Yes. These country guys. Yes. He’s always on tour.
- ํด์ค:
- country guys: ์ปจํธ๋ฆฌ ๋ฎค์ง์ ๋ค(๋๋ด)
- ๋ฒ์ญ: ๋ง์์, ์ปจํธ๋ฆฌ ๋ฎค์ง์ ๋ค ๋ค ๊ทธ๋ฐ๊ฐ๋ด์. ํญ์ ํฌ์ด ์ค์ด์ฃ .
65
Nicole: Don’t now try to be all serious.
- ํด์ค:
- try to be all serious: ๊ฐ์๊ธฐ ์ง์งํ๊ฒ ๊ตด๋ค
- ๋ฒ์ญ: ๊ฐ์๊ธฐ ๋๋ฌด ์ง์งํ๊ฒ ๊ตด์ง ๋ง์ธ์.
66
Jimmy: Yeah, no, I’m trying to be serious now. Look, here’s the deal.
- ํด์ค:
- hereโs the deal: ์ฌ์ค์ ๋งํ์๋ฉด
- ๋ฒ์ญ: ๋ค, ์ง์งํ๊ฒ ๋ง์๋๋ฆด๊ฒ์. ๊ทธ๋ฌ๋๊น์.
67
Nicole: Yeah.
- ๋ฒ์ญ: ๋ค.
68
Jimmy: I’m not always on tour. I’m always at home, hanging out. Kids.
- ํด์ค:
- hanging out: ์ฌ๊ณ , ๋๊ณ
- ๋ฒ์ญ: ์ ๋ ํญ์ ํฌ์ด ์ค์ ์๋๊ณ , ์ง์์ ์ฌ๋ ํธ์ด์์. ์์ด๋ค๋ ์๊ณ ์.
69
Nicole: You’re working all the time. Stop. Okay.
- ํด์ค:
- You’re working all the time: ๋ ๋ฐ์๊ฒ ์ผํ๋ค
- ๋ฒ์ญ: ๋น์ ์ ๋ ์ผ๋ง ํ์์์. ์, ์ด์ ๊ทธ๋ง.
๋ค! ์์ ๋๋ฆฐ ์์ดํ์ต์ฉ ํฌ๋งท์ผ๋ก, 70๋ฒ๋ถํฐ ๊ณ์ Jimmy Fallon & Nicole Kidman ํ ํฌ์ผ ๋๋ณธ(์๋ฌธ ์๋ฌธ / ํํ ํด์ค / ํ๋ ํ๊ตญ์ด ๋ฒ์ญ)์ ์ด์ด์ ์์ฑํด๋๋ฆฌ๊ฒ ์ต๋๋ค.
70
Jimmy: Did he not just play a gig New Year’s Eve, right?
- ํด์ค:
- play a gig: ๊ณต์ฐํ๋ค
- New Year’s Eve: ์ํด ์ ์ผ
- ๋ฒ์ญ: ๊ทธ๋ ์ฌํด ์ํด ์ ์ผ์ ๊ณต์ฐํ์ง ์์๋์?
71
Nicole: He did. In Niagara Falls.
- ํด์ค:
- Niagara Falls: ๋์ด์๊ฐ๋ผ ํญํฌ(์ง๋ช )
- ๋ฒ์ญ: ๋ค, ๋์ด์๊ฐ๋ผ ํญํฌ์์ ํ์ด์.
72
Jimmy: Yeah. Niagara Falls.
- ๋ฒ์ญ: ๋ง์์, ๋์ด์๊ฐ๋ผ ํญํฌ.
73
Nicole: Yeah.
- ๋ฒ์ญ: ๋ค.
74
Jimmy: The Canada side, or the New York side?
- ํด์ค:
- Canada side, New York side: ๋์ด์๊ฐ๋ผ ํญํฌ๋ ์บ๋๋ค์ ๋ฏธ๊ตญ(๋ด์์ฃผ)์ ๊ฑธ์ณ ์์
- ๋ฒ์ญ: ์บ๋๋ค ์ชฝ์ด์๋์, ์๋๋ฉด ๋ด์ ์ชฝ์ด์๋์?
75
Nicole: The Canada side.
- ๋ฒ์ญ: ์บ๋๋ค ์ชฝ์ด์์ด์.
76
Jimmy: That’s the side.
- ํด์ค:
- That’s the side: ๊ทธ๊ฒ ์ข์ ์ชฝ์ด์ง.
- ๋ฒ์ญ: ๋ฐ๋ก ๊ทธ์ชฝ์ด์ฃ .
77
Nicole: Beautiful.
- ํด์ค:
- Beautiful: ์๋ฆ๋ต๋ค
- ๋ฒ์ญ: ์ ๋ง ์๋ฆ๋ต์ฃ .
78
Jimmy: The Canada side is, like, lights, and it’s, like, almost like Vegas. It’s fun. And the New York side looks like a Lemony Snicket book cover โ sad, trees with no leaves. And you go, “What happened? Why is that side so much worse?” Canada’s side โ that’s the place to do it.
- ํด์ค:
- almost like Vegas: ๋ฐ์ง์ด๋(ํ๋ คํ) ๋ถ์๊ธฐ
- Lemony Snicket book cover: ์ฐ์ธํ๊ณ ํฉ๋ํ ๋ถ์๊ธฐ์ ์์
- ๋ฒ์ญ: ์บ๋๋ค ์ชฝ์ ๋ถ๋น๋ ๋ง๊ณ ๊ฑฐ์ ๋ผ์ค๋ฒ ๊ฐ์ค์ฒ๋ผ ํ๋ คํด์. ๋ฐ๋ฉด ๋ด์ ์ชฝ์ Lemony Snicket ์ฑ ํ์ง์ฒ๋ผ ๋๋ฌด๋ ์์ํ๊ณ ์ธ์ธํด์. ‘๋ฌด์จ ์ผ์ด ์์๋ ๊ฑฐ์ผ? ์ ์ด๋ ๊ฒ ์ฐจ์ด๊ฐ ๋์ง?’ ๊ทธ๋ฐ ๋๋ ๋ค์ฃ . ๊ณต์ฐํ๊ธฐ์ ์บ๋๋ค ์ชฝ์ด ์ต๊ณ ์์.
79
Nicole: Yeah.
- ๋ฒ์ญ: ๋ค.
80
Jimmy: It’s amazing. We got to work on that side.
- ํด์ค:
- We got to work on that side: ์ฐ๋ฆฌ๋ ๊ทธ์ชฝ์์ ๊ณต์ฐํด์ผ๊ฒ ์ด์.
- ๋ฒ์ญ: ๋๋จํ๋ค์. ์ฐ๋ฆฌ๋ ๋ค์์ ๊ทธ์ชฝ์์ ๊ณต์ฐํด์ผ๊ฒ ์ด์.
81
Nicole: Yeah. I’ve never been to the New York side.
- ๋ฒ์ญ: ๋ค, ์ ๋ ๋ด์ ์ชฝ์ ๊ฐ๋ณธ ์ ์์ด์.
82
Jimmy: Oh, please. We’ll fix it up.
- ํด์ค:
- We’ll fix it up: ์ฐ๋ฆฌ๊ฐ ๊ฐ์ ํ ์ ์์ด์(๋๋ด)
- ๋ฒ์ญ: ์, ๊ด์ฐฎ์์. ์ฐ๋ฆฌ๊ฐ ๋ ์ข๊ฒ ๋ง๋ค์ด์ค๊ฒ์.
83
Jimmy: But where does he play?
- ํด์ค:
- where does he play?: ๊ณต์ฐ์ฅ ์์น ๋ฌป๋ ๋ง
- ๋ฒ์ญ: ๊ทธ๋ฐ๋ฐ ๊ณต์ฐ์ ์ด๋์ ํ๋์?
84
Nicole: He played a big show there for about 60,000 people.
- ํด์ค:
- big show: ๋๊ท๋ชจ ๊ณต์ฐ
- 60,000 people: 6๋ง ๋ช ๊ท๋ชจ
- ๋ฒ์ญ: ๊ฑฐ๊ธฐ์ 6๋ง ๋ช ์ ์์ ๋๊ณ ํฐ ๊ณต์ฐ์ ํ์ด์.
85
Jimmy: Have you ever been to Niagara Falls?
- ํด์ค:
- Have you ever been to ~?: ~์ ๊ฐ๋ณธ ์ ์๋์?
- ๋ฒ์ญ: ๋์ด์๊ฐ๋ผ ํญํฌ์๋ ๊ฐ๋ณด์ จ๋์?
86
Nicole: I had before.
- ํด์ค:
- I had before: ์ด์ ์ ๊ฐ๋ณธ ์ ์๋ค
- ๋ฒ์ญ: ๋ค, ์ ์ ๊ฐ๋ณธ ์ ์์ด์.
87
Jimmy: Don’t. We can’t even have a conversation.
- ํด์ค:
- Don’t: (์ฅ๋์ค๋ฝ๊ฒ) ๊ทธ๋งํด์
- can’t even have a conversation: ๋ํ๋ ์ ๋๋ก ๋ชป ํ๊ฒ ์ด์
- ๋ฒ์ญ: ๊ทธ๋งํด์. ์ฐ๋ฆฌ ์ ๋๋ก ์๊ธฐ๋ ๋ชป ํ๊ฒ ์ด์.
88
Jimmy: You’re feeling a little chemistry.
- ํด์ค:
- chemistry: (๋ ์ฌ๋์) ๋ถ์๊ธฐ/ํธ๊ฐ
- ๋ฒ์ญ: ์ฐ๋ฆฌ ์ง๊ธ ์ฝ๊ฐ ์ผ๋ฏธ ๋๋ผ๋ ๊ฒ ๊ฐ๋ค์.
89
Nicole: I’m not!
- ํด์ค:
- I’m not!: ์๋์์!(์ ํ ์๋๋ผ๊ณ ๋ฐ๋ฐ)
- ๋ฒ์ญ: ์๋์์!
90
[Cheering and applause]
- ํด์ค:
- ํํธ์ ๋ฐ์
- ๋ฒ์ญ: [๊ด๊ฐ ํํธ์ ๋ฐ์]
91
Jimmy: A little chemistry now. It’s too late, baby. Ship has sailed, okay, Nicole? Taken, okay? I am taken.
- ํด์ค:
- It’s too late, baby: ์ด๋ฏธ ๋ฆ์๋ค
- Ship has sailed: ๊ธฐํ๋ฅผ ๋์ณค๋ค
- I am taken: ๋ ์ด๋ฏธ ๊ฒฐํผํ๋ค
- ๋ฒ์ญ: ์ง๊ธ ์์ ์ผ๋ฏธ ์๊ธด๋ค ํด๋ ๋๋ฌด ๋ฆ์์ด์. ๊ธฐํ๋ ์ด๋ฏธ ์ง๋๊ฐ์ด์, ๋์ฝ. ๋ ์ด๋ฏธ ๊ฒฐํผํ์ด์.
92
Nicole: I’m just kidding. Just kidding. I can’t believe this.
- ํด์ค:
- I’m just kidding: ๋๋ด์ด์์
- I can’t believe this: ๋ฏฟ๊ธฐ ํ๋ค๋ค
- ๋ฒ์ญ: ๊ทธ๋ฅ ๋๋ด์ด์์, ์ ๋ง. ์์ง๋ ๋ฏฟ๊ธฐ ํ๋๋ค์.
93
Jimmy: What a day.
- ํด์ค:
- What a day: ์ค๋ ์ฐธ ํน๋ณํ๋ค
- ๋ฒ์ญ: ์ค๋ ์ ๋ง ํน๋ณํ๋ค์.
94
Nicole: I am never coming on this show again.
- ํด์ค:
- never coming on: ๋ค์๋ ์ถ์ฐ ์ ํ ๊ฑฐ์ผ(๋๋ด)
- ๋ฒ์ญ: ๋ค์๋ ์ด ์ผ์ ์ ๋์ฌ ๊ฑฐ์์!
95
Jimmy: No! Come on! Please. This is fantastic. And we love Keith.
- ํด์ค:
- This is fantastic: ์ ๋ง ์ต๊ณ ์์
- ๋ฒ์ญ: ์๋์์! ์ ๋ฐ์! ์ค๋ ์ต๊ณ ์์ด์. ๊ทธ๋ฆฌ๊ณ ์ฐ๋ฆฌ๋ Keith๋ฅผ ์ ๋ง ์ข์ํด์.
96
Nicole: I’m teasing you.
- ํด์ค:
- teasing: ๋๋ฆฌ๋ค, ๋๋ดํ๋ค
- ๋ฒ์ญ: ๊ทธ๋ฅ ๋๋ฆฌ๋ ๊ฑฐ์์.
97
Jimmy: We love Keith.
- ๋ฒ์ญ: ์ฐ๋ฆฌ๋ Keith๋ฅผ ์ ๋ง ์ข์ํด์.
98
Nicole: I love Keith.
- ๋ฒ์ญ: ์ ๋ Keith ์ ๋ง ์ฌ๋ํด์.
99
Jimmy: I know you love Keith more than I do. I’m not saying I have a thing for Keith Urban. I’m saying I enjoy his music, and I like him โ
- ํด์ค:
- have a thing for: ~์๊ฒ ๋๋ฆฌ๋ค
- ๋ฒ์ญ: ์ ๋ณด๋ค Keith๋ฅผ ๋ ์ข์ํ๋ ๊ฑฐ ์์ฃ . ๋ฌผ๋ก ์ ๋ Keith Urban์๊ฒ ๋น ์ง ๊ฑด ์๋๊ณ , ์์ ๋ ์ข๊ณ , ์ฌ๋์ด ์ข์์์โ
100
Nicole: We’re now fighting over Keith.
- ํด์ค:
- fighting over: ~๋ฅผ ๋๊ณ ๋คํฌ๋ค
- ๋ฒ์ญ: ์ด์ Keith๋ฅผ ๋๊ณ ์ธ์ฐ๊ฒ ๋๋ค์.
101
Jimmy: I like him as a personality. I don’t have โ Only one of us here is in love with Keith โ
- ํด์ค:
- personality: ์ฌ๋ ๋จ๋จ์ด, ์ธ๊ฒฉ
- ๋ฒ์ญ: ์ ๋ ๊ทธ๋ฅ ์ธ๊ฐ์ ์ผ๋ก ์ข์ํ ๋ฟ์ด์์. ์ฌ๊ธฐ์ ์ง์ง Keith๋ฅผ ์ฌ๋ํ๋ ์ฌ๋์ ํ ๋ช ๋ฟ์ด์์โ
102
Nicole: This is a disaster.
- ํด์ค:
- disaster: ๋์ฅํ, ๋ํผ๋(์ ๋จธ)
- ๋ฒ์ญ: ์ฌ๊ธฐ ๋์ฅํ์ด์ฃ .
103
Jimmy: No, it’s not a disaster. But he’s always been on the show, and you’ve never been on the show. Is this why?
- ํด์ค:
- Is this why?: ํน์ ๊ทธ๋๋ฌธ์ ์ ๋์ค์ จ๋์
- ๋ฒ์ญ: ์๋์์, ๋์ฅํ ์๋์์. Keith๋ ๋งค๋ฒ ๋์๋๋ฐ ๋์ฝ์ ์ ํ ๋ฒ๋ ์ ๋์๋์? ํน์ ๊ทธ๋์?
104
Nicole: Absolutely.
- ๋ฒ์ญ: ๋ฐ๋ก ๊ทธ๊ฑฐ์์.
105
[Laughter]
- ๋ฒ์ญ: [๊ด๊ฐ ํญ์]
๋ค, ๊ณ์ ์ด์ด์ ์๋ฌธ ์๋ฌธ โ ํต์ฌ ํํ ํด์ค โ ํ๊ตญ์ด ๋ฒ์ญ 3๋จ ๊ตฌ์ฑ์ผ๋ก 106๋ฒ๋ถํฐ ์์ฑํด๋๋ฆฌ๊ฒ ์ต๋๋ค.
(์ด์ ํ๋ฆ์ ๋ง์ถฐ Keith Urban ๋ฑ์ฅ ์ง์ ์ํฉ๋ถํฐ ์ด์ด์ง๋๋ค.)
106
Nicole: No, we would watch you at home, and I’d be like, “Gosh, will I ever go on that show, and bring that story up? Hmm. Maybe not.”
- ํด์ค:
- would watch: (๊ณผ๊ฑฐ์) ์์ฃผ ~ํ๊ณค ํ๋ค
- bring that story up: ๊ทธ ์ด์ผ๊ธฐ๋ฅผ ๊บผ๋ด๋ค
- Maybe not: ์๋ง๋ ์ ํ ๊ฑฐ์ผ(์๊ฐ ๋ฐ๊พธ๋ ๋์์ค)
- ๋ฒ์ญ: ์๋์์, ์์ ์ ์ง์์ ์ผ๋ฅผ ๋ณด๋ฉด์ โ๋ด๊ฐ ์ ์ผ์ ๋๊ฐ์ ๊ทธ ์๊ธฐ๋ฅผ ๊บผ๋ผ ๋ ์ด ์ฌ๊น? ์โฆ ์๋ง ์๋ ๊ฑฐ์ผโ๋ผ๊ณ ํ์ฃ .
107
Jimmy: And you did.
- ํด์ค:
- And you did: ๊ทธ๋ฐ๋ฐ ๊ฒฐ๊ตญ ํ๋ค์
- ๋ฒ์ญ: ๊ทธ๋ฐ๋ฐ ๊ฒฐ๊ตญ ํ์ จ๋ค์.
108
Nicole: And now, I did.
- ํด์ค:
- And now, I did: ๊ทธ๋ฆฌ๊ณ ์ด์ ํ์ฃ
- ๋ฒ์ญ: ๋ง์์, ์ง๊ธ ํ๋ค์.
109
Jimmy: Anyway, let’s talk about Paddington.
- ํด์ค:
- Anyway: ์ด์จ๋
- ๋ฒ์ญ: ์ด์จ๋ , ํจ๋ฉํด ์๊ธฐ ์ข ํด๋ด์.
110
Jimmy: This is the best day ever, man. Let’s talk about Paddington. Paddington โ congrats already. It’s a big hit overseas, right?
- ํด์ค:
- best day ever: ์ต๊ณ ์ ๋
- a big hit: ๋์ฑ๊ณต
- ๋ฒ์ญ: ์ค๋์ ์ ๋ง ์ต๊ณ ์ ๋ ์ด์์. ํจ๋ฉํด ์๊ธฐํฉ์๋ค. ์ถํํด์, ๋ฒ์จ ํด์ธ์์ ์์ฒญ๋ ์ฑ๊ณต์ ๊ฑฐ๋์์ฃ ?
111
Nicole: Yes.
- ๋ฒ์ญ: ๋ค.
112
Jimmy: Both: Overseas.
- ํด์ค:
- overseas: ํด์ธ, ์ธ๊ตญ์์
- ๋ฒ์ญ: ๋ ๋ค: ํด์ธ์์์.
113
Nicole: They released it overseas first.
- ํด์ค:
- release: ๊ณต๊ฐํ๋ค, ๊ฐ๋ดํ๋ค
- overseas first: ํด์ธ์์ ๋จผ์
- ๋ฒ์ญ: ํด์ธ์์ ๋จผ์ ๊ฐ๋ดํ์ด์.
114
Jimmy: Yeah.
- ๋ฒ์ญ: ๊ทธ๋ ๊ตฐ์.
115
[Laughter]
- ๋ฒ์ญ: [๊ด๊ฐ ์์]
116
Nicole: I remember, I got brie cheese…
- ํด์ค:
- I remember: ๊ธฐ์ต๋๋ค
- brie cheese: ๋ธ๋ฆฌ ์น์ฆ(๋ถ๋๋ฌ์ด ํ๋์ค ์น์ฆ)
- ๋ฒ์ญ: ์ ๊ฐ ๋ธ๋ฆฌ ์น์ฆ๋ฅผ ์๋ ๊ฒ ๊ธฐ์ต๋์โฆ
117
[Laughter]
- ๋ฒ์ญ: [๊ด๊ฐ ์์]
118
Nicole: And corn chips.
- ํด์ค:
- corn chips: ์ฅ์์ ์นฉ(๋์ด๋ฅ ๊ณผ์)
- ๋ฒ์ญ: ๊ทธ๋ฆฌ๊ณ ์ฝ์นฉ๋ ์์์ฃ .
119
Jimmy: Corn chips.
- ๋ฒ์ญ: ์ฝ์นฉ์ด์.
120
Nicole: Yeah.
- ๋ฒ์ญ: ๋ค.
121
Jimmy: Did I get corn chips?
- ํด์ค:
- Did I get ~?: ๋ด๊ฐ ~๋ฅผ ์์๋?
- ๋ฒ์ญ: ๋ด๊ฐ ์ฝ์นฉ์ ์์๋?
122
Nicole: Yeah. And some old Chinese food.
- ํด์ค:
- old Chinese food: ์ค๋๋ ์ค๊ตญ ์์(๋จ์ ๋ฐฐ๋ฌ ์์)
- ๋ฒ์ญ: ๋ค. ๊ทธ๋ฆฌ๊ณ ์ค๋๋ ์ค๊ตญ์์๋ ์์์ด์.
123
[Jimmy laughs]
- ๋ฒ์ญ: [์ง๋ฏธ ์์]
124
Jimmy: How could I buy old Chinese food?
- ํด์ค:
- How could I ~?: ๋ด๊ฐ ์ด๋ป๊ฒ ~๋ฅผ ํ์ง? (์๊ธฐ ํ๋์ ๋๋)
- ๋ฒ์ญ: ๋ด๊ฐ ์ด๋ป๊ฒ ์ค๋๋ ์ค๊ตญ์์์ ์์ง?
125
Nicole: It was in the fridge.
- ํด์ค:
- It was in the fridge: ๋์ฅ๊ณ ์ ์์๋ค
- ๋ฒ์ญ: ๊ทธ๊ฑด ๋์ฅ๊ณ ์ ์์์ด์.
126
Jimmy: It was in the fridge. It probably was. Really, there was nothing there.
- ํด์ค:
- probably: ์๋ง๋
- ๋ฒ์ญ: ๋์ฅ๊ณ ์ ์์์ง์. ์๋ง ๊ทธ๋ฌ์ ๊ฑฐ์์. ์ง์ง ๋จน์ ๊ฑด ํ๋๋ ์์์ด์.
127
Nicole: See? I’ve got a good memory.
- ํด์ค:
- I’ve got a good memory: ๋ ๊ธฐ์ต๋ ฅ ์ข์
- ๋ฒ์ญ: ๋ณด์ธ์, ์ ๊ธฐ์ต๋ ฅ ์ข์์์.
128
Jimmy: Oh, my God. I remember I got Saltine crackers, and I didn’t have โ Oh, it was just really awful. I didn’t know.
- ํด์ค:
- Saltine crackers: ์งญ์งคํ ํฌ๋์ปค
- awful: ๋์ฐํ, ํํธ์๋
- ๋ฒ์ญ: ์ธ์์, ๋ด๊ฐ ์งญ์งคํ ํฌ๋์ปค๋ฅผ ์๋ ๊ฒ ๊ธฐ์ต๋์. ๊ทธ๋ฆฌ๊ณ ๋จน์ ๊ฒ ์ ํ ์์์ด์. ์ ๋ง ์๋ง์ด์์ฃ .
๋ค! ์ด์ด์ 129๋ฒ๋ถํฐ Jimmy & Nicole ํ ํฌ์ผ ๋๋ณธ์ ์๋ฌธ ์๋ฌธ โ ํต์ฌ ํํ ํด์ค โ ํ๊ตญ์ด ๋ฒ์ญ 3๋จ ๊ตฌ์ฑ์ผ๋ก ๊ณ์ ์์ฑํ๊ฒ ์ต๋๋ค. (์ด์ ๋งฅ๋ฝ: Nicole์ด Jimmy ์ง์ ๋จน์ ๊ฑฐ๋ฆฌ๋ฅผ ํ์ํ๋ ์ฅ๋ฉด)
129
Nicole: And what sport do you really like? Was it baseball, or something?
- ํด์ค:
- what sport do you really like?: ์ค์ ๋ก ์ข์ํ๋ ์คํฌ์ธ ๊ฐ ๋ญ๋
- or something: ~๊ฑฐ๋ ๋ญ ๊ทธ๋ฐ
- ๋ฒ์ญ: ๊ทธ๋ฐ๋ฐ ์ ๋ง ์ข์ํ๋ ์คํฌ์ธ ๊ฐ ๋ญ์์ฃ ? ์ผ๊ตฌโฆ์๋์, ์๋๋ฉด ๋ญ ๋ค๋ฅธ ๊ฑฐ?
130
Jimmy: What sport I was into? What hat was I wearing?
- ํด์ค:
- be into ~: ~๋ฅผ ์ข์ํ๋ค
- what hat was I wearing?: ๋ด๊ฐ ์ฐ๊ณ ์๋ ๋ชจ์๊ฐ ๋ญ์๋?
- ๋ฒ์ญ: ์ ๊ฐ ๋ฌด์จ ์คํฌ์ธ ์ข์ํ๋๊ณ ์? ๊ทธ๋ ์ ๊ฐ ๋ฌด์จ ๋ชจ์๋ฅผ ์ฐ๊ณ ์์์ฃ ?
131
Nicole: Yeah. You were wearing some baseball cap.
- ํด์ค:
- baseball cap: ์ผ๊ตฌ ๋ชจ์
- ๋ฒ์ญ: ๋ค, ์ผ๊ตฌ ๋ชจ์๋ฅผ ์ฐ๊ณ ์์์ด์.
132
Jimmy: I love that you remember I was wearing a baseball hat.
- ํด์ค:
- I love that you remember ~: ~๊ธฐ์ตํด์ค์ ์ข๋ค
- ๋ฒ์ญ: ์ ๊ฐ ์ผ๊ตฌ ๋ชจ์ ์ฐ๊ณ ์์๋ค๋ ๊ฑธ ๊ธฐ์ตํด์ค์ ๊ธฐ์๋ค์.
133
Nicole: And some sweats.
- ํด์ค:
- sweats: ์ด๋๋ณต(ํนํ ์ถ๋ฆฌ๋)
- ๋ฒ์ญ: ๊ทธ๋ฆฌ๊ณ ์ด๋๋ณต ๋ฐ์ง๋ ์ ๊ณ ์์์ฃ .
134
Jimmy: I was not wearing sweat pants. What are you talking about?
- ํด์ค:
- What are you talking about?: ๋ฌด์จ ์๋ฆฌ ํ๋ ๊ฑฐ์ผ?
- ๋ฒ์ญ: ์ ์ด๋๋ณต ์ ์ ์์ด์. ๋ฌด์จ ๋ง์์ ํ์๋ ๊ฑฐ์์?
135
Jimmy: It’s like you went over to, like, Duck Dynasty guys’ house or something.
- ํด์ค:
- Duck Dynasty: ๋ฏธ๊ตญ ๋ฆฌ์ผ๋ฆฌํฐ ์ผ(์ฌ๋ฅยท๋ฐ๊นฅํ๋ ์คํ์ผ)
- โ~โs house or somethingโ: ~์ง ๊ฐ์ ๋ฐ ๊ฐ ๊ฒ ๊ฐ๋ค
- ๋ฒ์ญ: ๋ฌด์จ, โ๋ ๋ค์ด๋์คํฐโ์ ๋์ค๋ ์ฌ๋ ์ง์ ๊ฐ ๊ฒ์ฒ๋ผ ๋งํ์๋ค.
136
Jimmy: I was not wearing camo sweatpants.
- ํด์ค:
- camo: camouflage(์์ฅ๋ฌด๋ฌ) ์ฝ์
- ๋ฒ์ญ: ์์ฅ๋ฌด๋ฌ ์ด๋๋ณต ๊ฐ์ ๊ฑด ์ ์ ์์ด์.
137
Nicole: You weren’t interested, so you wore sweats and a baseball cap.
- ํด์ค:
- You weren’t interested: ๊ด์ฌ์ด ์์๋ค
- so you wore ~: ๊ทธ๋์ ~๋ฅผ ์ ์๋ค
- ๋ฒ์ญ: ๋น์ ์ ์ ํํ ๊ด์ฌ์ด ์์ด์ ๊ทธ๋ฅ ์ด๋๋ณต์ด๋ ์ผ๊ตฌ ๋ชจ์ ์ฐจ๋ฆผ์ด์์ฃ .
138
Jimmy: That’s not true. I don’t even know what you’re talking about.
- ํด์ค:
- That’s not true: ๊ทธ๊ฑด ์ฌ์ค์ด ์๋๋ค
- I don’t even know ~: ~๊ฐ ๋ญ์ง๋ ๋ชจ๋ฅด๊ฒ ๋ค(๊ฐ์กฐ)
- ๋ฒ์ญ: ๊ทธ๊ฑด ์ฌ์ค์ด ์๋์์. ๋ฌด์จ ๋ง์์ธ์ง๋ ๋ชจ๋ฅด๊ฒ ๋ค์.
139
Jimmy: Now, I’m, like, freaking out.
- ํด์ค:
- freaking out: (์์ด) ๋นํฉํ๋ค, ํจ๋ ์ํ๊ฐ ๋๋ค
- ๋ฒ์ญ: ์ง๊ธ ์์ ๋นํฉํ์ด์.
140
Jimmy: Alright. I’m gonna go back to Paddington. We’re gonna edit this out.
- ํด์ค:
- edit out: ํธ์ง์ผ๋ก ๋นผ๋ค
- ๋ฒ์ญ: ์ข์์, ์ ํจ๋ฉํด ์ด์ผ๊ธฐ๋ก ๋์๊ฐ๊ฒ์. ์ด ๋ถ๋ถ์ ํธ์งํ ๊ฑฐ์์.
๋ค! ์ด์ด์ 141๋ฒ๋ถํฐ Jimmy Fallon & Nicole Kidman ํ ํฌ์ผ ๋๋ณธ์
์์ด ์๋ฌธ โ ํต์ฌ ํํ ํด์ค โ ํ๊ตญ์ด ๋ฒ์ญ 3๋จ ํ์์ผ๋ก ๊ณ์ ์์ฑํด๋๋ฆฌ๊ฒ ์ต๋๋ค.
141
Jimmy: The bear. The little, adorable bear.
- ํด์ค:
- adorable: ์์ฃผ ๊ท์ฌ์ด
- ๋ฒ์ญ: ๊ทธ ๊ณฐ์ด์. ์์ฃผ ์๊ณ ๊ท์ฌ์ด ๊ณฐ.
142
Nicole: It’s a cute bear. It’s a cute movie.
- ํด์ค:
- cute bear / cute movie: ๊ท์ฌ์ด ๊ณฐ, ๊ท์ฌ์ด ์ํ
- ๋ฒ์ญ: ๊ท์ฌ์ด ๊ณฐ์ด์์. ์ํ๋ ์ ๋ง ๊ท์ฝ์ฃ .
143
Jimmy: You play the villain in the movie.
- ํด์ค:
- villain: ์ ๋น, ์ ์ญ
- ๋ฒ์ญ: ์ํ์์ ์ ๋น ์ญํ ํ์ จ์์์.
144
Nicole: I do.
- ๋ฒ์ญ: ๋ค, ๋ง์์.
145
Jimmy: That’s a good, juicy role.
- ํด์ค:
- juicy role: ํฅ๋ฏธ๋กญ๊ณ ์ฌ๋ฏธ์๋ ๋ฐฐ์ญ
- ๋ฒ์ญ: ์ ๋ง ๋ง๊น๋๋ ์ญํ ์ด์ฃ .
146
Nicole: Yeah.
- ๋ฒ์ญ: ๋ค.
147
Jimmy: Do you always want to play — what?
- ํด์ค:
- (Do you) want to play: ~์ญํ ํ๊ณ ์ถ๋์?
- ๋ฒ์ญ: ํญ์ ๊ทธ๋ฐ ์ญํ ์ ํ๊ณ ์ถ์ผ์ธ์, ์๋๋ฉดโฆ ๋ญ์ฃ ?
148
[Laughter]
- ๋ฒ์ญ: [๊ด๊ฐ ์์]
149
Nicole: I can’t even talk to you now.
- ํด์ค:
- I canโt even talk to you: ๋ง๋ ๋ชป ํ๊ฒ ์ด์(์๊น/๋นํฉ)
- ๋ฒ์ญ: ์ง๊ธ์ ๋์ ํ ๋ง์ ๋ชป ํ๊ฒ ๋ค์.
150
Jimmy: You can’t even — you’re, like, stuttering, and stuff. Yeah. You’re so nervous.
- ํด์ค:
- stuttering: ๋๋ฌ๋ค
- nervous: ๊ธด์ฅํ๋ค
- ๋ฒ์ญ: ๋ง๋ ์ ๋๋ก ๋ชปํ๊ณ โฆ ๊ธด์ฅํ ๊ฒ ๊ฐ์์.
151
Nicole: Only because you’re making me laugh, now.
- ํด์ค:
- you’re making me laugh: ๋น์ ๋๋ฌธ์ ๊ณ์ ์๊ฒ ๋ผ์
- ๋ฒ์ญ: ๋น์ ์ด ๊ณ์ ์๊ธฐ๋๊น ๊ทธ๋์.
152
Jimmy: I make you laugh, yeah. I always made you laugh.
- ํด์ค:
- make you laugh: ์๊ฒ ํ๋ค
- ๋ฒ์ญ: ๋ค, ์๋ ์ ๊ฐ ์๊ฒจ๋๋ฆฌ์์์.
153
Jimmy: Alright, so, let’s talk about it. It’s Hugh Bonneville — my man Hugh Bonneville.
- ํด์ค:
- letโs talk about it: ์ด์ผ๊ธฐ ์์
- my man: ๋ด ์น๊ตฌ(์น๊ทผํ๊ฒ)
- ๋ฒ์ญ: ์ข์์, ๋ณธ๊ฒฉ์ ์ผ๋ก ์๊ธฐํด๋ด ์๋ค. ํด ๋ณธ๋๋น๋ ๋์ค๊ณ ์. ํด ๋ณธ๋๋น ์ต๊ณ ์ฃ .
154
Nicole: So funny.
- ํด์ค:
- funny: ์ ๋ง ์ฌ๋ฏธ์๋
- ๋ฒ์ญ: ๋ค, ์ง์ง ์๊ฒจ์.
155
Jimmy: Love him. “Downton Abbey.” We love him.
- ํด์ค:
- Love him: ๊ทธ๋ถ์ ์ ๋ง ์ข์ํด์
- Downton Abbey: ๋๋ผ๋ง๋ช
- ๋ฒ์ญ: ์ ๋ ์ ๋ง ์ข์ํด์. “๋ค์ดํผ ์ ๋น”์์๋์. ์ ๋ง ๋ฉ์ง ๋ถ์ด์ฃ .
156
Jimmy: And it’s a CGI bear.
- ํด์ค:
- CGI bear: ์ปดํจํฐ ๊ทธ๋ํฝ ๊ณฐ
- ๋ฒ์ญ: ๊ณฐ์ ์ปดํจํฐ ๊ทธ๋ํฝ์ผ๋ก ๋ง๋ ๊ฑฐ์ฃ .
157
Jimmy: And of course, everyone knows the books.
- ํด์ค:
- books: ์์ ๋ํ์ฑ
- ๋ฒ์ญ: ๋ฌผ๋ก ์๋ ์ฑ ์ ๋ชจ๋๋ค ์์๊ณ ์.
158
Nicole: But the bear does have the most beautiful eyes.
- ํด์ค:
- the most beautiful eyes: ๋งค์ฐ ์๋ฆ๋ค์ด ๋
- ๋ฒ์ญ: ๊ทธ๋ฐ๋ฐ ๊ทธ ๊ณฐ์ด ์ ๋ง ์์ ๋์ ๊ฐ์ง๊ณ ์์ด์.
159
Jimmy: No, he does. Yeah.
- ํด์ค:
- he does: ๋ง์์
- ๋ฒ์ญ: ๋ง์์, ์ ๋ง ๊ทธ๋์.
160
Nicole: He does.
- ๋ฒ์ญ: ๊ทธ๋์.
161
Jimmy: Why are you laughing?
- ํด์ค:
- Why are you laughing?: ์ ์์ผ์ธ์?
- ๋ฒ์ญ: ์ ์์ผ์ธ์?
162
[Laughter]
- ๋ฒ์ญ: [๊ด๊ฐ ์์]
163
Jimmy: Everyone’s feeling the sexual chemistry here, and it’s awkward.
- ํด์ค:
- sexual chemistry: ๋ฌํ ๋ถ์๊ธฐ
- awkward: ์ด์ํ๋ค, ๋ฏผ๋งํ๋ค
- ๋ฒ์ญ: ๋ชจ๋ ์ง๊ธ ์ฐ๋ฆฌ ์ฌ์ด์ ๋ฌํ ๋ถ์๊ธฐ ๋๋ผ๋ ๊ฒ ๊ฐ์๋ฐโฆ ์ข ๋ฏผ๋งํ๋ค์.
164
[Music interlude]
- ๋ฒ์ญ: [์์ (๋ถ์๊ธฐ ์ ํ)]
165
Jimmy: Want to play “Mario Brothers”?
- ํด์ค:
- Want to play ~?: (๋๋ด) ๋ง๋ฆฌ์ค ๊ฒ์์ด๋ ํ ๋์?
- ๋ฒ์ญ: ๋ง๋ฆฌ์ค ๊ฒ์์ด๋ผ๋ ํ์ค๋์?
166
Jimmy: I’m gonna show her my new Nintendo. That’s pretty cool.
- ํด์ค:
- Nintendo: ๊ฒ์๊ธฐ
- pretty cool: ๊ฝค ๋ฉ์ง
- ๋ฒ์ญ: ์ ๋ํ ๋ ๊ฒ์๊ธฐ ๋ณด์ฌ์ค๋ค๊ณ ํ์ด์. ๊ฝค ๋ฉ์๋ ๊ฑฐ์ฃ .
167
[Applause] Hi, pal.
- ํด์ค:
- pal: ์น๊ตฌ
- ๋ฒ์ญ: [๋ฐ์] ์๋ ํ์ธ์, ์น๊ตฌ.
168
[Laughter]
- ๋ฒ์ญ: [๊ด๊ฐ ์์]
169
Jimmy: You look beautiful. Welcome back to the show.
- ํด์ค:
- look beautiful: ์์๋ค, ์๋ฆ๋ต๋ค
- welcome back: ๋ค์ ๋์์จ ๊ฑธ ํ์
- ๋ฒ์ญ: ์ ๋ง ์์์ธ์. ์ผ์ ๋ค์ ์ค์ ๊ฑธ ํ์ํฉ๋๋ค.
170
Nicole: Here we go again.
- ํด์ค:
- Here we go again: ๋ ์์์ด๋ค์
- ๋ฒ์ญ: ๋ ์์์ด๋ค์.
171
Jimmy: No, no, no, no, no, no. This is very exciting for me. I’m glad that you’re here. And I’m glad you came back because last time —
- ํด์ค:
- I’m glad: ~ํด์ ๊ธฐ์๋ค
- ๋ฒ์ญ: ์๋์์, ์ ์ ๋ง ์ ๋์. ๋ค์ ์์ฃผ์ ์ ๋๋ฌด ํ๋ณตํฉ๋๋ค. ์ง๋๋ฒ์โฆ
172
Nicole: Oh, God!
- ๋ฒ์ญ: ์ด๋จธ๋!
173
Jimmy: I so didn’t want to come back.
- ํด์ค:
- I so didn’t want: ์ ๋ง ์ค๊ณ ์ถ์ง ์์๋ค
- ๋ฒ์ญ: ์ฌ์ค ์ ๋ง ๋ค์ ๋์ค๊ธฐ ์ซ์์ด์.
174
[Laughter]
- ๋ฒ์ญ: [๊ด๊ฐ ์์]
175
Jimmy: You have to come back forever.
- ํด์ค:
- have to ~ forever: ์์ํ ๊ณ์ ํด์ผ ํ๋ค
- ๋ฒ์ญ: ์์ผ๋ก๋ ๊ณ์ ๋์ค์ ์ผ์ฃ .
176
Nicole: Well, it’s just — Last time you were here — I’m in a new movie, “Lion,” so, that’s why I’m here.
- ํด์ค:
- I’m in a new movie: ์ ์ํ ์ถ์ฐ
- ๋ฒ์ญ: ์, ์ฌ์ค์โฆ ์ง๋๋ฒ์ ๋ชป ๋์์ง๋ง, ์ด๋ฒ์ ์ ์ํ “๋ผ์ด์ธ” ๋๋ฌธ์ ์์ด์.
177
Jimmy: I know. That’s right, yeah.
- ํด์ค:
- That’s right: ๋ง์์
- ๋ฒ์ญ: ๋ค, ๋ง์์.
178
[Laughter and applause]
- ๋ฒ์ญ: [๊ด๊ฐ ์์๊ณผ ๋ฐ์]
179
Jimmy: Well, last time we were chitchatting, we were chatting, having a good time and talking, and then you mentioned some story that I’d never heard before. I didn’t realize that —
- ํด์ค:
- chitchatting: ์๋ค ๋จ๋ค
- ๋ฒ์ญ: ์ง๋๋ฒ์ ์ด๋ฐ์ ๋ฐ ์๊ธฐํ๊ณ ์ฌ๋ฐ๊ฒ ๋ณด๋๋๋ฐ, ๋์ฝ์ด ์ ๊ฐ ์ฒ์ ๋ฃ๋ ์ด์ผ๊ธฐ๋ฅผ ํด์คฌ์ฃ .
180
Nicole: You’d heard it.
- ํด์ค:
- Youโd heard it: ๋น์ ๋ ๋ค์ด๋ดค๋ ์ด์ผ๊ธฐ์ฃ
- ๋ฒ์ญ: ๊ทธ ์ด์ผ๊ธฐ ์ด๋ฏธ ๋ค์ด๋ณด์ จ์์์.
181
Jimmy: No, I did not hear it, ever.
- ํด์ค:
- I did not hear it, ever: ๊ทธ๋ฐ ๊ฑด ๋ค์ด๋ณธ ์ ๋ ์๋ค(๊ฐ์กฐ)
- ๋ฒ์ญ: ์๋์, ์ ์ ๋ง ๊ทธ๋ฐ ์๊ธฐ ๋ค์ด๋ณธ ์ ์์ด์.
182
Nicole: No. You’d been there, though.
- ํด์ค:
- Youโd been there: ๋น์ ์ ๊ทธ ์๋ฆฌ์ ์์์์์
- ๋ฒ์ญ: ์๋, ๋น์ ๊ทธ ์๋ฆฌ์ ์์์์์.
183
Jimmy: Well, I was there, but I didn’t realize that —
- ํด์ค:
- I didn’t realize ~: ~์ธ ์ค ๋ชฐ๋๋ค
- ๋ฒ์ญ: ๋ค, ์ ๊ฐ ์๊ธด ํ๋๋ฐ ๊ทธ๋ฐ ์ํฉ์ธ ์ค ๋ชฐ๋์ด์.
184
Nicole: Anyway, we once went on —
- ํด์ค:
- we once went on: ์ฐ๋ฆฌ ์์ ์ ~ํ ์ ์์์์
- ๋ฒ์ญ: ์๋ฌดํผ, ์ฐ๋ฆฌ ์์ ์ ๊ฐ์ดโฆ
185
Jimmy: a date.
- ํด์ค:
- a date: ๋ฐ์ดํธ
- ๋ฒ์ญ: ๋ฐ์ดํธ.
186
Nicole: Yes.
- ๋ฒ์ญ: ๋ง์์.
187
Jimmy: and I had no idea that that was true. I didn’t realize that. So I โ but, you know. And, wow, it was a shocker.
- ํด์ค:
- a shocker: ์ถฉ๊ฒฉ์ ์ธ ์ผ
- ๋ฒ์ญ: ๊ทธ๊ฒ ์ฌ์ค์ด๋ผ๋ ๊ฑด ์ ํ ๋ชฐ๋์ด์. ๊ทธ๋์โฆ ์, ์ง์ง ์ถฉ๊ฒฉ์ด์์ฃ .
188
[Laughter]
- ๋ฒ์ญ: [๊ด๊ฐ ์์]
189
Jimmy: Shocker, to say the least. And, well, anyway, the past is the past. Let’s leave it that way.
- ํด์ค:
- to say the least: ์ต์ํ์ผ๋ก ๋งํด๋
- the past is the past: ์ง๋ ์ผ์ ์ง๋ ์ผ
- ๋ฒ์ญ: ์ ๋ง ์ถฉ๊ฒฉ์ด์์ด์, ์ต์ํ์ผ๋ก ๋งํด๋์. ์๋ฌดํผ ์ง๋ ์ผ์ ์ง๋ ์ผ, ๊ทธ๊ฑธ๋ก ํ์ฃ .
190
Nicole: Yeah. It’s okay.
- ๋ฒ์ญ: ๋ค, ๊ด์ฐฎ์์.
191
Jimmy: Yeah. You moved on.
- ํด์ค:
- moved on: ๋ง์์ ํธ์๋ค
- ๋ฒ์ญ: ๋ค, ์ด์ ๋์ด๊ฐ์ฃ .
192
Nicole: I’d moved on. I’m over it.
- ํด์ค:
- Iโm over it: ๋ ์ด์ ์ ๊ฒฝ ์ ์ด๋ค
- ๋ฒ์ญ: ์ ๋ ๋์ด๊ฐ์ด์. ๋ค ์์์ด์.
193
Jimmy: Great.
- ๋ฒ์ญ: ์ข์์.
194
[Laughter]
- ๋ฒ์ญ: [๊ด๊ฐ ์์]
195
Jimmy: I’m over it and so, let’s just talk about what’s happening with you now. How are things?
- ํด์ค:
- How are things?: ์์ฆ ์ด๋์?
- ๋ฒ์ญ: ์ ๋ ๋ค ์์์ผ๋, ์ด์ ๋น์ ๊ทผํฉ ์๊ธฐํด๋ด์. ์์ฆ ์ด๋์?
196
Nicole: I mean, I’ve been doing some reading and some just —
- ํด์ค:
- some reading: ์ฑ ์ฝ๊ธฐ
- ๋ฒ์ญ: ๋ญ, ์ฑ ๋ ์ข ์ฝ๊ณ , ๊ทธ๋ฆฌ๊ณ ๊ทธ๋ฅโฆ
197
[Music cue โ โDream Weaverโ]
- ํด์ค:
- ๋ถ์๊ธฐ ์ ํ ๋ฐ ์ ๋จธ ์ฐ์ถ ์์
- ๋ฒ์ญ: [์์ โ โDream Weaverโ]
198
Nicole: Oh, dream
- ํด์ค:
- “Dream Weaver”๋ผ๋ ๋ ธ๋๋ฅผ ์ธ์ฉ, ์ ๋จธ์ ๋ถ์๊ธฐ ์ ํ์ฉ
- ๋ฒ์ญ: ์ค~ ๋๋ฆผ
199
[Laughter and applause]
- ํด์ค:
- ๊ด๊ฐ ์์๊ณผ ๋ฐ์
- ๋ฒ์ญ: [๊ด๊ฐ ์์๊ณผ ๋ฐ์]
200
Nicole: Weaver
- ํด์ค:
- “Dream Weaver” ๋ ธ๋ ์ ๋ชฉ ๊ณ์ ์ด์ด ๋ถ๋ฆ
- ๋ฒ์ญ: ์๋ฒ
201
Nicole: I believe you can get me through the night
- ํด์ค:
- “Dream Weaver” ๋ ธ๋ ๊ฐ์ฌ
- ๋ฒ์ญ: ๋น์ ๋ง ์์ผ๋ฉด ๋ฐค์ ํค์ณ๋๊ฐ ์ ์์ ๊ฒ ๊ฐ์์
202
Jimmy: You’re so bad.
- ํด์ค:
- You’re so bad: (๋๋ด) ๋๋ฌด ๋ชป๋/์ฅ๋์ค๋ฌ์ด ์ฌ๋์ด์ผ
- ๋ฒ์ญ: ์ ๋ง ์ฅ๋ ์๋๋ค์.
203
[Laughter and applause]
- ๋ฒ์ญ: [๊ด๊ฐ ์์๊ณผ ๋ฐ์]
204
Nicole: Jimmy.
- ํด์ค:
- Jimmy์๊ฒ ์ง์ ๋ถ๋ฆ
- ๋ฒ์ญ: ์ง๋ฏธ.
205
Jimmy: Huh?
- ํด์ค:
- ๋๋, ‘๋ค?’
- ๋ฒ์ญ: ๋ค?
206
Nicole: Are you listening to me?
- ํด์ค:
- ์ง์คํด์ ๋ฃ๊ณ ์๋๋ ์ง๋ฌธ
- ๋ฒ์ญ: ๋ด ๋ง ๋ฃ๊ณ ์์ด์?
207
Jimmy: Yeah, oh. Yeah, yeah, yeah, yeah, sorry, sorry. No, it all sounds good.
- ํด์ค:
- It all sounds good: ๋ชจ๋ ๊ฒ ์ข์ ๋ณด์ฌ์
- ๋ฒ์ญ: ๋ค, ๋ค, ๋ค, ๋ค. ์ฃ์กํด์. ๋ค ์ข์ ์๊ธฐ์์.
208
Nicole: Anyway, let’s see what else. Holidays, holidays are coming up. Got any plans for the holidays? Got any plans?
- ํด์ค:
- Holidays are coming up: ๊ณง ์ฐํด
- Got any plans?: ๊ณํ ์๋์?
- ๋ฒ์ญ: ์๋ฌดํผ, ๊ณง ์ฐํด์์์. ์ฐํด ๋ ๊ณํ ์์ผ์ธ์?
209
Nicole: I do, actually, yeah. I’ve got — Well, I’m going to cook a turkey.
- ํด์ค:
- I’m going to cook a turkey: ์ถ์๊ฐ์ฌ์ ๋ฑ ํน๋ณํ ๋ ์น ๋ฉด์กฐ ์๋ฆฌ๋ผ๋ ๋ฌธํ์ ๋งฅ๋ฝ
- ๋ฒ์ญ: ๋ค, ๊ณํ ์์ด์. ์น ๋ฉด์กฐ ๊ตฌ์ด๋ฅผ ํ ์๊ฐ์ด์์.
210
Jimmy: Oh, dream
- ํด์ค:
- ๋ค์ “Dream Weaver” ๋ ธ๋ ๊ฐ์ฌ ๋ฐ๋ณต(๊ณ์ ํ๋)
- ๋ฒ์ญ: ์ค~ ๋๋ฆผ
211
[Laughter and applause]
- ๋ฒ์ญ: [๊ด๊ฐ ์์๊ณผ ๋ฐ์]
212
Jimmy: Weaver
- ํด์ค:
- ๋ ธ๋ ํ๋ ด๊ตฌ ๋ฐ๋ณต
- ๋ฒ์ญ: ์๋ฒ
213
Jimmy: I believe you can get me
- ํด์ค:
- “Dream Weaver” ๊ฐ์ฌ
- ๋ฒ์ญ: ๋น์ ๋ง ์์ผ๋ฉด
214
Jimmy: Through the night
- ํด์ค:
- ๋ ธ๋ ๊ณ์
- ๋ฒ์ญ: ๋ฐค์ ๋๊ธธ ์ ์์ ๊ฒ ๊ฐ์
215
Nicole: Anyway.
- ํด์ค:
- ํ์ ์ ํ, “์๋ฌดํผโฆ”
- ๋ฒ์ญ: ์๋ฌดํผ…
216
Nicole: Did you just hear what I said?
- ํด์ค:
- ๋ด ๋ง ๋ค์๋๋ ํ์ธ
- ๋ฒ์ญ: ๋ฐฉ๊ธ ๋ด ๋ง ๋ค์์ด์?
217
Jimmy: What’s that? Yeah.
- ํด์ค:
- “๋ค, ๋ญ๋ผ๊ณ ์?” ๋ถํ์ค&๋นํฉ
- ๋ฒ์ญ: ๋ค, ๋ญ๋ผ๊ณ ํ์ฃ ?
218
Nicole: Did you hear what I said?
- ํด์ค:
- ๋ค์ ํ๋ฒ ๋ฌผ์ด๋ด
- ๋ฒ์ญ: ๋ด ๋ง ๋ค์ผ์ จ์ด์?
219
Jimmy: Yeah, yeah, yeah, yeah, sure.
- ํด์ค:
- ๋์/์ ๋งคํ๊ฒ ๋ง์ฅ๊ตฌ
- ๋ฒ์ญ: ๋ค, ๋ค, ๊ทธ๋ผ์.
220
Nicole: What am I going to do?
- ํด์ค:
- “์ด๋ฒ์ ๋ญํ ๊ฒ ๊ฐ์์?”
- ๋ฒ์ญ: ์ ๊ฐ ์ด๋ฒ์ ๋ญํ๋ค๊ณ ํ์ฃ ?
221
Jimmy: Yeah, Christmas, turkey, whatever, yeah.
- ํด์ค:
- ํฌ๋ฏธํ ๊ธฐ์ต, ๋ด์ฌ ํ์ ์์
- ๋ฒ์ญ: ๋ค, ํฌ๋ฆฌ์ค๋ง์ค, ์น ๋ฉด์กฐโฆ ๋ญ ๊ทธ๋ฐ ๊ฑฐ์.
222
[Laughter]
- ๋ฒ์ญ: [๊ด๊ฐ ์์]
223
Jimmy: But, hey. Thanksgiving is coming up.
- ํด์ค:
- Thanksgiving: ์ถ์๊ฐ์ฌ์
- ๋ฒ์ญ: ๊ทผ๋ฐ ๊ณง ์ถ์๊ฐ์ฌ์ ์ด์์์.
224
Nicole: Yes.
- ๋ฒ์ญ: ๋ง์์.
225
Jimmy: Maybe, if I’m in Nashville, maybe I can just — I can stop by for dinner or something.
- ํด์ค:
- stop by for dinner: ์์ฌํ๋ฌ ์ ๊น ๋ค๋ฅด๋ค
- ๋ฒ์ญ: ์ ๊ฐ ๋ด์๋น์ ๊ฐ๋ค๋ฉด ์ ๋ ๋จน์ผ๋ฌ ๋ค๋ฌ๋ ๋ผ์?
226
Jimmy: No, no, no
- ํด์ค:
- ๊ฑฐ์ (๋๋ด+๋ ธ๋)
- ๋ฒ์ญ: ์ ๋ผ์, ์ ๋ผ์
227
[Laughter and applause]
- ๋ฒ์ญ: [๊ด๊ฐ ์์๊ณผ ๋ฐ์]
228
Jimmy: No, no, no, no, no, no
- ํด์ค:
- ์ฌ๋ฌ ๋ฒ ๊ฐ์กฐํ๋ฉฐ ๊ฑฐ์
- ๋ฒ์ญ: ์ ๋ ์ ๋ผ์
229
Jimmy: No, no, no
- ๋ฒ์ญ: ์ ๋ผ์
230
Jimmy: No, no, no
- ๋ฒ์ญ: ์ ๋๋ค๊ณ ์
231
Jimmy: No, no, no, no
- ๋ฒ์ญ: ์ ๋๋ค๊ณ ํ์์์
232
Jimmy: I’m just spit balling, here, you know. You know what I mean?
- ํด์ค:
- spit balling: ์์ด๋์ด๋ง ๋ด๋ค, ์ฅ๋์ค๋ฝ๊ฒ ๋งํ๋ค
- You know what I mean?: ๋ด ๋ง ๋ฌด์จ ๋ป์ธ์ง ์์ฃ ?
- ๋ฒ์ญ: ๊ทธ๋ฅ ์์ด๋์ด ๋์ ธ๋ณธ ๊ฑฐ์์. ๋ฌด์จ ๋ป์ธ์ง ์์์ฃ ?
233
Nicole: Yeah.
- ๋ฒ์ญ: ๋ค.
234
Jimmy: Yeah.
- ๋ฒ์ญ: ๋ค.
235
Jimmy: Anyway.
- ๋ฒ์ญ: ์๋ฌดํผ.
236
Jimmy: Sorry to interrupt.
- ํด์ค:
- Sorry to interrupt: ๋ฐฉํดํด์ ๋ฏธ์ํด์
- ๋ฒ์ญ: ๋ผ์ด๋ค์ด์ ์ฃ์กํด์.
237
Higgins: I just overheard you guys talking about the holidays.
- ํด์ค:
- overheard: ์ฐ์ฐํ ๋ฃ๋ค
- talking about the holidays: ์ฐํด ์ด์ผ๊ธฐ๋ฅผ ํ๊ณ ์๋๊ตฐ์
- ๋ฒ์ญ: ๋ ๋ถ์ด ์ฐํด ์๊ธฐํ๋ ๊ฑธ ๋ค์๋๋ฐ์.
238
Jimmy: Yeah.
- ๋ฒ์ญ: ๋ค.
239
Higgins: Actually, I have a really fantastic stuffing recipe. It involves bread, butter…
- ํด์ค:
- stuffing recipe: ์น ๋ฉด์กฐ ์ ์ฌ๋ฃ(์คํํ) ๋ง๋ค๊ธฐ ๋ ์ํผ
- involves bread, butter: ์ฌ๋ฃ ์ค๋ช
- ๋ฒ์ญ: ์ ์ ๋ง ํ๋ฅญํ ์คํํ(์์ฌ๋ฃ) ๋ ์ํผ๊ฐ ์๋๋ฐ์. ๋นต, ๋ฒํฐ…
240
Nicole: (singing) Oh, dream
- ํด์ค:
- ๊ณ์ํด์ “Dream Weaver” ๋ ธ๋๋ฅผ ๋ถ๋ฅด๋ฉฐ ๋๋ด
- ๋ฒ์ญ: (๋ ธ๋ํ๋ฉฐ) ์ค~ ๋๋ฆผ
241
[Laughter and applause]
- ๋ฒ์ญ: [๊ด๊ฐ ์์๊ณผ ๋ฐ์]
242
Higgins: …sausage…sage…
- ํด์ค:
- sausage: ์์์ง
- sage: ์ธ์ด์ง ํ๋ธ
- ๋ฒ์ญ: โฆ์์์ง, ์ธ์ด์ง ํ๋ธ๋์โฆ
243
Nicole: (singing) I believe you can get me
- ํด์ค:
- ๊ณ์ “Dream Weaver” ๋ ธ๋ ๊ฐ์ฌ
- ๋ฒ์ญ: (๋ ธ๋ํ๋ฉฐ) ๋น์ ๋ง ์์ผ๋ฉด
244
Nicole: (singing) Through the night
- ๋ฒ์ญ: (๋ ธ๋ํ๋ฉฐ) ๋ฐค์ ๋๊ธธ ์ ์์ ๊ฒ ๊ฐ์
245
[Laughter]
- ๋ฒ์ญ: [๊ด๊ฐ ์์]
246
Higgins: And you got it. It’s a fantastic recipe.
- ํด์ค:
- you got it: ์๊ฒ ์ฃ
- fantastic recipe: ์ ๋ง ์ข์ ๋ ์ํผ
- ๋ฒ์ญ: ๋ค, ๋ฐ๋ก ๊ทธ๊ฒ๋๋ค. ์ ๋ง ํ์์ ์ธ ๋ ์ํผ์์.
247
[Laughter and applause]
- ๋ฒ์ญ: [๊ด๊ฐ ์์๊ณผ ๋ฐ์]
248
Nicole: Mmm.
- ๋ฒ์ญ: ์~
249
Jimmy: And scene. Nicole Kidman, ladies and gentlemen.
- ํด์ค:
- And scene: ์ฆํฅ ๋ฐํ ๋ง๋ฌด๋ฆฌ ๋ฉํธ
- Nicole Kidman, ladies and gentlemen: ๋ฌด๋ ์ธ์ฌ
- ๋ฒ์ญ: ์ฌ๊ธฐ๊น์ง, ์ฌ ๋! ๋์ฝ ํค๋๋จผ์ ๋๋ค!
250
[Cheering and applause]
- ๋ฒ์ญ: [๊ด๊ฐ ํํธ์ ๋ฐ์]
251
Jimmy: Well, there’s more to the story.
- ํด์ค:
- more to the story: ์์ง ๋จ์ ์ด์ผ๊ธฐ
- ๋ฒ์ญ: ์ฌ์ค ์ด์ผ๊ธฐ๊ฐ ๋ ๋จ์์ด์.
252
Nicole: There’s more to the story?
- ๋ฒ์ญ: ๋จ์ ์ด์ผ๊ธฐ๊ฐ ๋ ์๋์?
253
Jimmy: Yes, because this “Dream Weaver” crap? Come on.
- ํด์ค:
- crap: (์์ด) ์ฐ์ค๊ฝ์ค๋ฌ์ด ๊ฒ
- ๋ฒ์ญ: ๋ค, โDream Weaverโ ์ด ์ฅ๋ ๊ฐ์ ๋ถ์๊ธฐ ์์์์?
254
Nicole: What are you talking about? What do you mean?
- ๋ฒ์ญ: ๋ฌด์จ ์๋ฆฌ์์? ๊ทธ๊ฒ ๋ฌด์จ ๋ป์ด์์?
255
Jimmy: The buffet.
- ํด์ค:
- buffet: ๋ถํ, ๋ทํ ์์ฌ
- ๋ฒ์ญ: ๋ทํ(์์) ์ด์ผ๊ธฐ์.
256
Nicole: What?
- ๋ฒ์ญ: ๋ญ๋ผ๊ณ ์?
257
Jimmy: The buffet.
- ๋ฒ์ญ: ๋ทํ์.
258
Nicole: I didn’t have a buffet.
- ํด์ค:
- I didn’t have ~: ๋ ๊ทธ๋ฐ ์ ์ด ์๋ค
- ๋ฒ์ญ: ๋ทํ ์ ํ์ด์.
259
Jimmy: No, we were at David Fincher’s house. I think it was David’s house, and it was when Brad and Jen were still together. So it was a long time ago.
- ํด์ค:
- David Fincher’s house: ์ํ๊ฐ๋ ์ง
- Brad and Jen: ๋ธ๋๋ ํผํธ์ ์ ๋ํผ ์ ๋์คํค ์ปคํ
- ๋ฒ์ญ: ์๋์, ๋ฐ์ด๋น๋ ํ์ฒ ์ง์์์์ด์. ๋ธ๋๋์ ์ ์ด ์์ง ์ปคํ์ด์์ ๋๋๊น ์ค๋ ์ ์ด์ฃ .
260
Nicole: And you could have asked for my number then because it was round 2. Well, second chance, and you still didn’t ask for it. And you know that’s true.
- ํด์ค:
- second chance: ๋ ๋ฒ์งธ ๊ธฐํ
- ask for my number: ๋ด ์ ํ๋ฒํธ ๋ฌผ์ด๋ณผ ์๋ ์์๋๋ฐ
- ๋ฒ์ญ: ๊ทธ๋๊ฐ ๋ ๋ฒ์งธ ๊ธฐํ์์ด์. ๊ทธ๋๋ ๋ฒํธ ๋ฌผ์ด๋ณผ ์ ์์๋๋ฐ, ์ญ์ ๋ ์ ๋ฌผ์ด๋ดค์ฃ . ๊ทธ๊ฑด ์ง์ง์์.
261
Jimmy: What is going on? What is happening right now?
- ํด์ค:
- What is going on?: ์ง๊ธ ๋์ฒด ๋ญ์ผ?
- ๋ฒ์ญ: ์ด๊ฒ ๋ญ์ผ, ์ง๊ธ ๋ฌด์จ ์ํฉ์ด์ฃ ?
262
Nicole: Do not pretend.
- ํด์ค:
- Do not pretend: ๋ชจ๋ฅด๋ ์ฒํ์ง ๋ง์
- ๋ฒ์ญ: ๋ชจ๋ฅด๋ ์ฒํ์ง ๋ง์.
263
Jimmy: What? At the buffet at David Fincher’s house, and I could’ve asked for your number?
- ๋ฒ์ญ: ๋ญ๋ผ๊ณ ์? ๋ฐ์ด๋น๋ ํ์ฒ ์ง์์ ๋ทํ ํ๋ฉด์ ๋ฒํธ ๋ฌผ์ด๋ณผ ์ ์์๋ค๊ณ ์?
264
Nicole: In the kitchen, and that’s even more offensive that you don’t remember.
- ํด์ค:
- offensive: ์ญ์ญํ๋ค
- ๋ฒ์ญ: ๋ถ์์์์. ๋น์ ์ด ๊ธฐ์ต ๋ชป ํ๋ ๊ฒ ๋ ์ญ์ญํ๋ค์.
265
Jimmy: No, I know.
- ๋ฒ์ญ: ์, ๋ง๋ค์.
266
Nicole: Do you remember the kitchen and the buffet? Do you?
- ๋ฒ์ญ: ๋ถ์์ด๋ ์์ ๊ธฐ์ต๋์? ์ง์ง์?
267
Jimmy: See?
- ๋ฒ์ญ: ๋ณด์ธ์.
268
Nicole: What do you mean he had a buffet in his kitchen? Wait, I really do remember this.
- ํด์ค:
- Wait, I really do remember this: ์ ๊น๋ง, ๊ธฐ์ต๋๋ค
- ๋ฒ์ญ: ์ ๊น, ์ง์ง ๊ธฐ์ต๋๋ค์.
269
Nicole: They had the food laid out in the kitchen.
- ํด์ค:
- laid out: ์ง์ดํด ๋๋ค
- ๋ฒ์ญ: ์์์ด ๋ถ์์ ์ซ ๊น๋ ค ์์์ฃ .
270
Jimmy: Yeah.
- ๋ฒ์ญ: ๋ค.
271
Nicole: It was a big dinner party.
- ํด์ค:
- dinner party: ์ ๋ ํํฐ
- ๋ฒ์ญ: ํฐ ์ ๋ ํํฐ์์ด์.
272
Jimmy: Who was in the kitchen?
- ํด์ค:
- Who was in ~?: ๋๊ฐ ๊ฑฐ๊ธฐ ์์์ฃ ?
- ๋ฒ์ญ: ๋ถ์์ ๋๊ตฌ ์์์ด์?
273
Nicole: My agent had said, “Jimmy’s gonna be there. And you’ll see that he can ask for your number because, you know, it may kind of happen this way. And you’ll see.”
And we were lurking in the kitchen. Everyone went out, and I’m, like, waiting and waiting and waiting. And you’re at the buffet. And this is so true and you know it. And you still didn’t ask for my number.
- ํด์ค:
- lurking: ์จ์ฃฝ์ฌ ๋๊ธฐ
- so true: ์ง์ง์
- ๋ฒ์ญ: ์ ์์ด์ ํธ๊ฐ “์ง๋ฏธ๋ ์ฌ ๊ฑฐ์ผ. ํน์ ๋ฒํธ ๋ฌผ์ด๋ณผ์ง ๋ชฐ๋ผ”๋ผ๊ณ ํ์ด์. ๊ทธ๋์ ๋ถ์์์ ๊ธฐ๋ค๋ฆฌ๊ณ ์์๋๋ฐ, ๋น์ ์ ์์ ์์์๋ง ๊ณ์ ์์์ฃ . ๊ทธ๋ฐ๋ฐ ๊ฒฐ๊ตญ ๋ฒํธ ์ ๋ฌผ์ด๋ดค์์์. ์ด๊ฑด ์ง์ง์์.
274
Jimmy: I can’t believe this.
- ๋ฒ์ญ: ๋ฏฟ์ ์๊ฐ ์๋ค์.
275
Nicole: So you were so not interested.
- ํด์ค:
- so not interested: ์ ๋ง ๊ด์ฌ ์์๋ค
- ๋ฒ์ญ: ๋น์ ์ ์ ๋ง ๊ด์ฌ์ด ์์๋๋ด์.
276
Jimmy: No, it wasn’t I wasn’t interested.
- ํด์ค:
- wasn’t interested: ๊ด์ฌ์ด ์์๋ ๊ฒ ์๋๋ค
- ๋ฒ์ญ: ์๋์์, ๊ด์ฌ ์๋ ๊ฑด ์๋์์.
277
Nicole: It’s okay. It’s okay.
- ํด์ค:
- Itโs okay: ๊ด์ฐฎ์์(๋์ด๊ฐ, ์๋ก)
- ๋ฒ์ญ: ๊ด์ฐฎ์์, ์ ๋ง.
278
Jimmy: Everyone’s shocked, but it…
- ํด์ค:
- shocked: ์ถฉ๊ฒฉ ๋ฐ์
- ๋ฒ์ญ: ๋ค๋ค ์ถฉ๊ฒฉ๋ฐ์ผ์ จ๊ฒ ์ง๋งโฆ
279
Nicole: They’re shocked for a different reason. They’re like, “He wouldn’t have a chance in hell with Nicole Kidman.”
- ํด์ค:
- wouldnโt have a chance in hell: ์ ํ ๊ฐ๋ฅ์ฑ ์๋ค
- ๋ฒ์ญ: ๋ค๋ค ์ถฉ๊ฒฉ๋ฐ์ ์ด์ ๊ฐ ๋ฌ๋ผ์. “์ง๋ฏธ๊ฐ ๋์ฝ ํค๋๋จผ์ด๋ ๋ ๋ฆฌ๊ฐ ์์ง” ์๊ฐํ๊ฒ ์ฃ .
280
Nicole: Why would I even ask you —
- ํด์ค:
- Why would I even ask you: ๋ด๊ฐ ์ ๋จผ์ ๋ฌผ์ด๋ณด๊ฒ ์ด์
- ๋ฒ์ญ: ์ ๊ฐ ์ ๋จผ์ ๋ฌผ์ด๋ณด๊ฒ ์ด์.
281
Nicole: He wasn’t interested in — You’re pretending.
- ํด์ค:
- You’re pretending: ์ผ๋ถ๋ฌ ๋ชจ๋ฅธ ์ฒํ๋ค
- ๋ฒ์ญ: ๋น์ ์ด ์ผ๋ถ๋ฌ ๋ชจ๋ฅธ ์ฒํ๋ ๊ฑฐ์์.
282
Jimmy: What are you talking about?
- ๋ฒ์ญ: ๋ฌด์จ ๋ง์์ด์ธ์?
283
Nicole: Anyway, let’s move off it because we’ve gone way off track again.
- ํด์ค:
- move off it: ๊ทธ ์๊ธฐ๋ ๊ทธ๋ง
- gone way off track: ๋๋ฌด ์ผ์ฒํฌ
- ๋ฒ์ญ: ์๋ฌดํผ, ์ด์ ๊ทธ ์๊ธด ๊ทธ๋งํ๊ณ ์๋๋๋ก ๋์๊ฐ์.
284
Jimmy: You’re the one who brought it up! I didn’t even know — I don’t remember going to a buffet at David Fincher’s house.
- ํด์ค:
- You brought it up: ๊ทธ ์๊ธฐ ๊บผ๋ธ ๊ฑด ๋น์
- I donโt even remember: ๊ธฐ์ต๋ ์ ๋จ
- ๋ฒ์ญ: ๊ทธ ์๊ธฐ ๊บผ๋ธ ๊ฑด ๋์ฝ์ด์ธ์! ๋ฐ์ด๋น๋ ํ์ฒ ์ง์์ ๋ทํ๋ฅผ ํ๋์ง ๊ธฐ์ต๋ ์ ๋์!
285
Nicole: Well, anyway, you had a chance to ask for my number a second time and you didn’t.
- ํด์ค:
- a second time: ๋ ๋ฒ์งธ
- ๋ฒ์ญ: ๊ทธ๋๋ ์ด์จ๋ ๋ ๋ฒ์งธ ๊ธฐํ์๋๋ฐ ๋ ์ ๋ฌผ์ด๋ดค์ด์.
286
[Laughing]
- ๋ฒ์ญ: [์์]
๋ค! ์ด์ด์ 287๋ฒ๋ถํฐ Nicole Kidman & Jimmy Fallon ํ ํฌ์ผ ์์ด ๋๋ณธ์
์๋ฌธ ์๋ฌธ โ ํต์ฌ ํํ ํด์ค โ ํ๊ตญ์ด ๋ฒ์ญ์ 3๋จ ๊ตฌ์ฑ์ผ๋ก ๊ณ์ ์์ฑํ๊ฒ ์ต๋๋ค.
(์ด์ : David Fincher ์ง์์ ์ ํ๋ฒํธ ์ ๋ฌผ์ด๋ณธ ์ํผ์๋๊ฐ ๋๋ ์งํ์
๋๋ค.)
287
Nicole: Why?
- ํด์ค:
- Why?: ์ด์ ๋ฅผ ๋ฌป๋ ์๋ฌธ
- ๋ฒ์ญ: ์์?
288
Nicole: But was that the last time that we saw each other?
- ํด์ค:
- the last time: ๋ง์ง๋ง์ผ๋ก
- we saw each other: ์ฐ๋ฆฌ๊ฐ ๋ง๋ ๊ฑด
- ๋ฒ์ญ: ๊ทธ๋ฐ๋ฐ ๊ทธ๊ฒ ์ฐ๋ฆฌ๊ฐ ๋ง์ง๋ง์ผ๋ก ๋ง๋ ๋์๋์?
289
Jimmy: You’re kidding, aren’t you?
- ํด์ค:
- You’re kidding: ๋๋ดํ๋ ๊ฑฐ์ฃ ?
- arenโt you?: ๊ทธ๋ ์ฃ ? (ํ์ธ ์๋ฌธ)
- ๋ฒ์ญ: ๋๋ด์ด์ฃ , ๊ทธ๋ ์ฃ ?
290
Nicole: I know. Alright, I mean, let’s just go around with the interview. Let’s just do it. How is everybody? How’s your husband? How’s Keith Urban? How’s…
- ํด์ค:
- go around with the interview: ์ธํฐ๋ทฐ๋ก ๋์๊ฐ์
- Howโs ~?: ~๋ ์ด๋์?
- ๋ฒ์ญ: ๋ค ์์ฃ . ์ข์์, ์ด์ ์ธํฐ๋ทฐ๋ก ๋์๊ฐ์ฃ . ๋ค๋ค ์ ์ง๋ด์? ๋จํธ์์? ํค์ค ์ด๋ฐ์ ์ด๋์? ๊ทธ๋ฆฌ๊ณ โฆ
291
Jimmy: We love Keith. Keith Urban was just here.
- ํด์ค:
- We love Keith: Keith๋ฅผ ์ ๋ง ์ข์ํ๋ค
- was just here: ๋ฐฉ๊ธ ์ ์ ์ด ์๋ฆฌ์ ์์๋ค
- ๋ฒ์ญ: ์ ํฌ๋ Keith๋ฅผ ์ ๋ง ์ข์ํด์. ์ผ๋ง ์ ์๋ ์ฌ๊ธฐ ๋์ค์ จ์ฃ .
292
Nicole: He’s actually here now.
- ํด์ค:
- actually: ์ฌ์ค
- here now: ์ง๊ธ ์ฌ๊ธฐ ์๋ค
- ๋ฒ์ญ: ์ฌ์ค ์ง๊ธ๋ ์ฌ๊ธฐ์ ์์ด์.
293
Jimmy: He’s here?
- ํด์ค:
- ๋๋์ ๋ํ๋ด๋ ์งง์ ์ง๋ฌธ
- ๋ฒ์ญ: ์ง๊ธ ์ฌ๊ธฐ ์๋ค๊ณ ์?
294
Nicole: Yeah.
- ๋ฒ์ญ: ๋ค.
295
Jimmy: He’s in the building. I didn’t see him.
- ํด์ค:
- in the building: ๊ฑด๋ฌผ ์์ ์๋ค
- ๋ฒ์ญ: ๊ฑด๋ฌผ ์์ ์์๋ค์. ๋ชป ๋ดค์ด์.
296
Nicole: And he decided that he wanted to come on.
- ํด์ค:
- decided to ~: ~ํ๊ธฐ๋ก ๊ฒฐ์ ํ๋ค
- come on: ํ๋ก๊ทธ๋จ์ ๋์ค๋ค
- ๋ฒ์ญ: ๊ทธ๋ฆฌ๊ณ ๋ฐฉ์ก์ ๋์ค๊ธฐ๋ก ํ๋์.
297
Jimmy: Keith Urban wants to come on? He can come on. Hoping he’s here. Is he here?
- ํด์ค:
- can come on: ๋์ฌ ์ ์๋ค
- Hoping he’s here: ๊ทธ๊ฐ ์ฌ๊ธฐ ์๊ธฐ๋ฅผ ๋ฐ๋๋ค
- ๋ฒ์ญ: ํค์ค ์ด๋ฐ์ด ์ถ์ฐํ๊ณ ์ถ๋ค๊ณ ์? ๊ทธ๋ผ ๋น์ฐํ ๋์ค์ ์ผ์ฃ . ์ฌ๊ธฐ ๊ณ์๊ธธ ๋ฐ๋ผ๋๋ฐโฆ ์ ๋ง ๊ณ์ ๊ฐ์?
298
Nicole: He wanted to come and take care of me while I’m on the show.
- ํด์ค:
- take care of me: ๋๋ฅผ ์ฑ๊ธฐ๋ค
- ๋ฒ์ญ: ์ ๊ฐ ์ถ์ฐํ๋ ๋์ ๋ ์ฑ๊ฒจ์ฃผ๊ณ ์ถ์ด์์.
299
[Laughing]
- ๋ฒ์ญ: [๊ด๊ฐ ์์]
300
Jimmy: Is he really here, for real?
- ํด์ค:
- for real: ์ง์ง๋ก
- ๋ฒ์ญ: ์ง์ง๋ก ์ฌ๊ธฐ ๊ณ์ ๊ฑด๊ฐ์?
301
[Music โ โDream Weaverโ intro as Keith enters]
- ๋ฒ์ญ: [์์ โDream Weaverโ์ ํจ๊ป Keith Urban ์ ์ฅ]
302
Keith: I believe we can reach the morning light
- ํด์ค:
- “Dream Weaver” ๊ฐ์ฌ
- ๋ฒ์ญ: ์์นจ ๋น๊น์ง ํจ๊ปํ ์ ์๋ค๊ณ ๋ฏฟ์ด์
303
[Music continues, audience cheering]
- ๋ฒ์ญ: [์์ ๊ณ์, ๊ด๊ฐ ํํธ]
304
Jimmy: I get it, I get it, I get it, I get it. I’m gonna sit with Dream Weaver, if that’s alright.
- ํด์ค:
- I get it: ์๊ฒ ์ด์
- if that’s alright: ๊ด์ฐฎ์ผ๋ฉด
- ๋ฒ์ญ: ์๊ฒ ์ด์, ์๊ฒ ์ต๋๋ค. ๊ด์ฐฎ๋ค๋ฉด โ๋๋ฆผ ์๋ฒโ์ ํจ๊ป ์๊ฒ ์ต๋๋ค.
305
Keith: How are you, man?
- ํด์ค:
- How are you, man?: (์น๊ทผํ๊ฒ) ์ ์ง๋ด?
- ๋ฒ์ญ: ์ ์ง๋์ด, ์ง๋ฏธ?
306
Jimmy: I’m good.
- ํด์ค:
- I’m good: ์ ์ง๋ด
- ๋ฒ์ญ: ์ ์ง๋์ด์.
307
Jimmy: How did you pull this off? I did not see you — I even visited you quickly backstage to say hi to you, and you didn’t bring this up at all.
- ํด์ค:
- pull this off: ํด๋ด๋ค, ์ฑ๊ณต์ํค๋ค
- backstage: ๋ฌด๋ ๋ค
- bring this up: ์ด ์๊ธฐ๋ฅผ ๊บผ๋ด๋ค
- ๋ฒ์ญ: ์ด๋ป๊ฒ ์ด๊ฑธ ํด๋ธ ๊ฑฐ์์? ์๊น ๋ฌด๋ ๋ค์ ์ ๊น ๋ค๋ฌ์ ์ธ์ฌํ๋๋ฐ, ์ด ์๊ธด ์ ํ ์ ํ์ จ์์์.
308
Nicole: No. I snuck him in. How are you, Keith?
- ํด์ค:
- snuck in: ๋ชฐ๋ ๋ค์ฌ๋ณด๋ด๋ค
- ๋ฒ์ญ: ์๋์์, ์ ๊ฐ ๋ชฐ๋ ๋ค์์ด์. ํค์ค, ์ ์ง๋์ด์?
309
Keith: Tell me about the buffet.
- ํด์ค:
- Tell me about ~: ~์ ๋ํด ๋งํด์ค
- buffet: ๋ถํ
- ๋ฒ์ญ: ๊ทธ ๋ทํ ์๊ธฐ ์ข ํด์ค์.
310
[Laughing]
- ๋ฒ์ญ: [์์]
311
Keith: It was — It was — It was a beautiful array of food.
- ํด์ค:
- array of food: ๋ค์ํ ์์ ์ง์ด
- ๋ฒ์ญ: ๊ทธ๊ฑด… ์ ๋ง ๋ฉ์ง ์์ ์ง์ด์ด์์ฃ .
312
Keith: Yeah. Yeah.
- ๋ฒ์ญ: ๋ค, ๊ทธ๋ ์ฃ .
313
Jimmy: I don’t remember. I didn’t even remember the buffet at all.
- ํด์ค:
- at all: ์ ํ
- ๋ฒ์ญ: ์ ๋ ์ ํ ๊ธฐ์ต์ด ์ ๋์. ๊ทธ ๋ทํ ์์ฒด๋ฅผ ๊ธฐ์ตํ์ง ๋ชปํ์ด์.
314
Nicole: Apparently.
- ํด์ค:
- apparently: ๋ณด์ํ๋, ๋ฃ์ ํ๋
- ๋ฒ์ญ: ๊ทธ๋ฌ๊ฒ์(ํ์คํ ๊ทธ๋ ๋ค์).
315
Keith: Yeah. This is great. Well, this is all fantastic.
- ํด์ค:
- fantastic: ํ๋ฅญํ, ๋ฉ์ง
- ๋ฒ์ญ: ๋ค. ์ด๊ฑฐ ์ฐธ ์ฌ๋ฐ๋ค์. ์ ๋ถ ํ๋ฅญํฉ๋๋ค.
316
Jimmy: Well, this is — and this is what happens… I can’t believe that you pulled this off. And I love you sang “Dream Weaver.”
- ํด์ค:
- what happens: ์ด๋ ๊ฒ ๋๋ ๊ฑฐ์ฃ
- pulled this off: ํด๋๋ค
- ๋ฒ์ญ: ์ด๊ฒ ๋ฐ๋ก ์ด๋ฐ ๊ฑฐ์ฃ โฆ ์ ๋ง ์ด๊ฑธ ํด๋ด์ จ๋ค๋ ๊ฒ ๋ฏฟ๊ธฐ์ง ์์์. ๊ทธ๋ฆฌ๊ณ โ๋๋ฆผ ์๋ฒโ ๋ถ๋ฅธ ๊ฑฐ ์ ๋ง ์ข์์ด์.
317
Keith: How’s the family, Jimmy?
- ํด์ค:
- Howโs the family?: ๊ฐ์กฑ์ ์ ์ง๋ด์ฃ ?
- ๋ฒ์ญ: ๊ฐ์กฑ๋ค์ ์ ์ง๋ด์, ์ง๋ฏธ?
318
Jimmy: We’re fantastic. The family is great. Everything’s good.
- ํด์ค:
- fantastic: ์์ฃผ ์
- ๋ฒ์ญ: ๋ค, ๋๋ฌด ์ ์ง๋ด์. ๊ฐ์กฑ๋ ์ ์๊ณ , ๋ชจ๋ ๊ฒ ์ข์์.
319
Jimmy: I heard that you guys —
- ํด์ค:
- I heard that ~: ~๋ผ๊ณ ๋ค์์ด์
- ๋ฒ์ญ: ๋ ๋ถ์ด ๋ง์ด์ฃ โฆ
320
Jimmy: I heard that you guys have gone —
- ๋ฒ์ญ: ๋ ๋ถ์ด ์ด๋ ๋ค๋ ์๋ค๊ณ ๋ค์๋๋ฐโฆ
321
Jimmy: I heard that you guys… Would you ever invite me over the house?
- ํด์ค:
- invite me over: ์ด๋ํ๋ค
- ๋ฒ์ญ: ๋ ๋ถ์ดโฆ ์ ๋ฅผ ์ง์ ํ๋ฒ ์ด๋ํด์ฃผ์ค ์๊ฐ์ ์๋์?
322
Nicole: He’s so red again!
- ํด์ค:
- red: ์ผ๊ตด์ด ๋นจ๊ฐ์ง ์ํ
- ๋ฒ์ญ: ๋ ์ผ๊ตด ๋นจ๊ฐ์ง์ จ๋ค์!
323
Jimmy: Would you ever invite me over to the house to come by? I can come by the house. I can come hang out, we can jam on some music.
- ํด์ค:
- hang out: ๊ฐ์ด ๋๋ค, ์ด์ธ๋ฆฌ๋ค
- jam on music: ์ฆํฅ ์ฐ์ฃผ๋ฅผ ํ๋ค
- ๋ฒ์ญ: ์ง์ง๋ก ์ ๋ฅผ ์ง์ ์ด๋ํด์ฃผ์ค ๊ฑด๊ฐ์? ์ ๊ฐ ๋๋ฌ ๊ฐ๊ฒ์. ๊ฐ์ด ๋๊ณ , ์์ ๋ ๊ฐ์ด ํด์.
๋ค! ์ด์ด์ 324๋ฒ๋ถํฐ Jimmy Fallon & Nicole Kidman ํ ํฌ์ผ ์์ดํ์ต์ฉ ๋๋ณธ์
์๋ฌธ ์๋ฌธ โ ํต์ฌ ํํ ํด์ค โ ํ๊ตญ์ด ๋ฒ์ญ 3๋จ ๊ตฌ์ฑ์ผ๋ก ์์ฑํ๊ฒ ์ต๋๋ค.
324
Keith: Right. Yeah.
- ํด์ค:
- Right. Yeah.: ๋์ยท์๊ธํ๋ ์งง์ ๋๋ต
- ๋ฒ์ญ: ๋ง์์, ๋ค.
325
Jimmy: You’re in Nashville, so I can come to Nashville.
- ํด์ค:
- You’re in ~: ~์ ์ฐ๋ค/์๋ค
- come to ~: ~๋ก ๊ฐ๋ค
- ๋ฒ์ญ: ๋ ๋ถ์ด ๋ด์๋น์ ๊ณ์๋๊น, ์ ๊ฐ ๊ฑฐ๊ธฐ๋ก ๊ฐ ์๋ ์์์์.
326
Keith: I totally can, and actually I feel quite sad because you have no problem ignoring my wife in the kitchen apparently.
- ํด์ค:
- I totally can: ๋ฌผ๋ก ์ด์ฃ
- quite sad: ๊ฝค ์ฌํ๋ค
- no problem ignoring ~: ~๋ฅผ ๋ฌด์ํ๋ ๋ฐ ์๋ฌด๋ ์ง ์๋ค
- ๋ฒ์ญ: ๋ฌผ๋ก ์ด์ฃ . ๊ทธ๋ฐ๋ฐ ๋ถ์์์ ์ ์๋ด๋ฅผ ์๋ฌด๋ ์ง ์๊ฒ ๋ฌด์ํ๋ค๊ณ ํ๋ ์ข ์์ํ๋ค์.
327
Jimmy: We’re hanging out with Keith Urban and Nicole Kidman. Your new movie, Lion, we have to talk about this. Congratulations on this. You just won a Hollywood Film Award for it for this film.
- ํด์ค:
- hang out with: ํจ๊ป ์๊ฐ์ ๋ณด๋ด๋ค
- won a Hollywood Film Award: ํ ๋ฆฌ์ฐ๋ ํ๋ฆ ์ด์๋์์ ์์ํ๋ค
- ๋ฒ์ญ: ์ง๊ธ ์ฐ๋ฆฌ ํค์ค ์ด๋ฐ, ๋์ฝ ํค๋๋จผ๊ณผ ํจ๊ปํ๊ณ ์๋๋ฐ, ์ ์ํ ๋ผ์ด์ธ ์๊ธฐ๋ฅผ ์ข ํด์ผ๊ฒ ๋ค์. ์ถํ๋๋ ค์. ์ด ์ํ๋ก ํ ๋ฆฌ์ฐ๋ ํ๋ฆ ์ด์๋๋ ๋ฐ์ผ์ จ์์์.
328
Nicole: Yes, it’s a beautiful film.
- ํด์ค:
- beautiful film: ํ๋ฅญํ๊ณ ๊ฐ๋์ ์ธ ์ํ
- ๋ฒ์ญ: ๋ค, ์ ๋ง ์๋ฆ๋ค์ด ์ํ์์.
329
Jimmy: It is a beautiful film. And can you set it up in any way? Do you want to set it up for the audience?
- ํด์ค:
- set it up: (์ํยท์ด์ผ๊ธฐ) ์๊ฐํ๋ค
- ๋ฒ์ญ: ์ ๋ง ์๋ฆ๋ค์ด ์ํ์ฃ . ์ด๋ป๊ฒ๋ ์๊ฐํด ์ฃผ์๊ฒ ์ด์? ๊ด๊ฐ๋ถ๋ค์๊ฒ ์ค๋ช ๋ถํ๋๋ ค๋ ๋ ๊น์?
330
Nicole: Have you seen it?
- ํด์ค:
- Have you seen it?: ๋ณด์ จ๋์?
- ๋ฒ์ญ: ์ง๋ฏธ์จ, ์ํ ๋ณด์ จ์ด์?
331
Jimmy: Yeah.
- ๋ฒ์ญ: ๋ค.
332
Nicole: M-M-Maybe.
- ํด์ค:
- Maybe: ์๋ง๋(์ฅ๋์ค๋ฝ๊ฒ ๋ง ๋๋ฌ์)
- ๋ฒ์ญ: ์โฆ ์๋ง์.
333
Jimmy: I’d be โ I’d be “lion” if I said I didn’t like it.
- ํด์ค:
- lion โ lying: ์ ๋ชฉ โLionโ๊ณผ ๋ฐ์์ด ๊ฐ์ ๋จ์ด๋ก ๋ง๋ ๋๋ด
- ๋ฒ์ญ: ์ ๊ฐ ๊ทธ ์ํ๋ฅผ ์ ์ข์ํ๋ค๊ณ ๋งํ๋ฉด, ๊ทธ๊ฑด ๊ฑฐ์ง๋ง(lion/lying)์ผ ๊ฑฐ์์.
334
Jimmy: Aren’t you happy you don’t have those corny jokes at the house?
- ํด์ค:
- corny joke: ์ง๋ถํ ๋๋ด
- ๋ฒ์ญ: ์ด๋ฐ ์ง๋ถํ ๋๋ด์ ์ง์์ ์ ๋ค์ด๋ ๋๋ค๋ ๊ฒ ์ข์ง ์์ผ์ธ์?
335
Nicole: You’re so lucky.
- ํด์ค:
- You’re so lucky: ์ ๋ง ์ด์ด ์ข๋ค
- ๋ฒ์ญ: ์ ๋ง ํ์ด์ด์ฃ .
336
Jimmy: I want to show a clip of the movie, but people should see and know it. This is Nicole Kidman. Dev Patel, by the way, is fantastic as well.
- ํด์ค:
- by the way: ๊ทธ๋ฐ๋ฐ, ๋ง๋ถ์ด์๋ฉด
- ๋ฒ์ญ: ์ํ ํด๋ฆฝ์ ๋ณด์ฌ๋๋ฆด๊ฒ์. ๊ผญ ๋ณด์ ์ผ ํฉ๋๋ค. ๋์ฝ ํค๋๋จผ์ด๊ณ ์, ๊ทธ๋ฆฌ๊ณ ๋ฐ๋ธ ํํ ๋ ์ ๋ง ํ๋ฅญํด์.
337
Nicole: Yes.
- ๋ฒ์ญ: ๋ง์์.
338
Jimmy: It’s called Lion. It is in theaters next Friday. Check this out.
- ํด์ค:
- Check this out: ์ ๋ณด์ธ์
- ๋ฒ์ญ: ์ํ ์ ๋ชฉ์ ๋ผ์ด์ธ์ ๋๋ค. ๋ค์ ์ฃผ ๊ธ์์ผ ๊ทน์ฅ์์ ๊ฐ๋ดํด์. ๊ฐ์ด ๋ณด์์ฃ .
339
[Film clip โ sounds of water splashing and rubber duck squeaking]
- ํด์ค:
- squeaking: ์์๊ฑฐ๋ฆผ
- ๋ฒ์ญ: [์ํ ํด๋ฆฝ โ ๋ฌผ ํ๋ ์๋ฆฌ, ์ค๋ฆฌ ์ธํ ์์ ์๋ฆฌ]
340
Nicole (in film): Hi. So you’ve come a long way, haven’t you? Hmm… little one?
- ํด์ค:
- come a long way: ๋จผ ๊ธธ์ ์ค๋ค, ๋ง์ ๋ฐ์ ์ ํ๋ค
- ๋ฒ์ญ: ์๋ . ๋จผ ๊ธธ์ ์๊ตฌ๋, ๊ทธ๋ ์ง? ์โฆ ์๊ฐ์ผ?
341
Nicole (in film): I’m sure it hasn’t been easy.
- ํด์ค:
- hasn’t been easy: ์ฝ์ง ์์์ ๊ฒ์ด๋ค
- ๋ฒ์ญ: ์ฝ์ง ์์์ ๊ฑฐ๋ผ๊ณ ์๊ฐํด.
342
Nicole (in film): One day you’ll tell me all about it, tell me everything โ who you are, everything.
- ํด์ค:
- tell me all about it: ์ ๋ถ ๋งํด์ฃผ๋ค
- ๋ฒ์ญ: ์ธ์ ๊ฐ ๋ค๊ฐ ๋ค ์๊ธฐํด์ค ๊ฑฐ์ผ. ๋ค๊ฐ ๋๊ตฐ์ง, ๋ชจ๋ ๊ฑธ.
343
Nicole (in film): I’ll always listen. Always.
- ํด์ค:
- always: ์ธ์ ๋
- ๋ฒ์ญ: ๋ ์ธ์ ๋ ๋ค์ด์ค๊ฒ. ํญ์.
344
Jimmy: You are fantastic. You know that. Fantastic. And I should mention that is not Dev Patel. That is a boy in that…
- ํด์ค:
- I should mention: ๋งํด๋ฌ์ผ๊ฒ ๋ค
- ๋ฒ์ญ: ์ ๋ง ํ์์ ์ด์์. ์์์ฃ ? ์ ๋ง ํ๋ฅญํ์ด์. ๊ทธ๋ฆฌ๊ณ , ํ๋ฉด ์ ์ธ๋ฌผ์ ๋ฐ๋ธ ํํ ์ด ์๋๋ผ, ์ด๋ฆฐ ๋ฐฐ์ฐ์์.
345
Jimmy: I thought that was a different clip. I’m just a little nervous. Okay.
- ํด์ค:
- a little nervous: ์กฐ๊ธ ๊ธด์ฅํ๋ค
- ๋ฒ์ญ: ์ ๋ ๋ค๋ฅธ ํด๋ฆฝ์ธ ์ค ์์์ด์. ์กฐ๊ธ ๊ธด์ฅํ๋ค์. ์ข์์.
346
Jimmy: Right now, I’m glad that Keith’s here as well. I want to see if we are on the same wavelength right now.
- ํด์ค:
- same wavelength: ๊ฐ์ ํ์ฅ, ๋ง์์ด ํตํ๋ค
- ๋ฒ์ญ: ์ง๊ธ ํค์ค๊ฐ ์ฌ๊ธฐ ์์ด์ ์ข์๋ฐ, ์ฐ๋ฆฌ๊ฐ ์ง๊ธ ๋ง์์ด ์ ํตํ๋์ง ํ์ธํด๋ณด๊ณ ์ถ์ด์.
347
Jimmy: If we could be friends. Right? Because I have a game. It’s called The Jinx Challenge. Here we go.
- ํด์ค:
- be friends: ์น๊ตฌ๊ฐ ๋ ์ ์๋์ง
- Here we go: ์์ํฉ์๋ค
- ๋ฒ์ญ: ์ฐ๋ฆฌ๊ฐ ์น๊ตฌ๊ฐ ๋ ์ ์๋์ง ๋ง์ด์ฃ . ์ ๊ฐ ์ค๋นํ ๊ฒ์์ด ์์ด์, ์ด๋ฆ์ โ์งํฌ์ค ์ฑ๋ฆฐ์งโ์ ๋๋ค. ์์ํด๋ณด์ฃ .
348
Jimmy: We’re gonna play this.
- ํด์ค:
- We’re gonna: ~ํ ๊ฑฐ์์
- ๋ฒ์ญ: ์ด๊ฑธ ํด๋ณผ ๊ฑฐ์์.
349
[Theme jingle plays โ โJinx Challengeโ]
- ๋ฒ์ญ: [๊ฒ์ ์๊ทธ๋ ์์ โ โ์งํฌ์ค ์ฑ๋ฆฐ์งโ]
350
Jimmy: Now, here’s how it works. We’re gonna read the category…
- ํด์ค:
- hereโs how it works: ์งํ ๋ฐฉ์์ ์ด๋ ์ต๋๋ค
- ๋ฒ์ญ: ์ด์ ์งํ ๋ฐฉ์์ ์ด๋ ์ต๋๋ค. ์ ๊ฐ ์ฃผ์ ๋ฅผ ์ฝ์ ๊ฑฐ์์โฆ
351
Nicole: I’ll sit on your lap for this.
- ํด์ค:
- sit on your lap: ๋ฌด๋ฆ์ ์๋ค
- ๋ฒ์ญ: ์ด ๊ฒ์์ ๋น์ ๋ฌด๋ฆ์ ์์์ ํ ๊ฒ์.
352
Jimmy: Really?
- ๋ฒ์ญ: ์ง์ง์?
353
Nicole: Yeah. I like to sit on his lap.
- ํด์ค:
- ์ํฉ ์ ๋จธ๋ก, ๋จํธ Keith์๊ฒ ๋งํ๋ ์ฅ๋ฉด
- ๋ฒ์ญ: ๋ค, ๋ ๋ด ๋จํธ ๋ฌด๋ฆ์ ์๋ ๊ฑธ ์ข์ํด์.
354
Keith: Happy wife, happy life, Jimmy.
- ํด์ค:
- Happy wife, happy life: “์๋ด๊ฐ ํ๋ณตํด์ผ ์ถ์ด ํ๋ณตํ๋ค”๋ ๋ง
- ๋ฒ์ญ: ์ง๋ฏธ, ์๋ด๊ฐ ํ๋ณตํ๋ฉด ์ธ์๋ ํ๋ณตํ ๊ฑฐ์ฃ .
355
Jimmy: Yeah. Yeah. If you want to, Keith, you can sit on my lap any time you want as well.
- ํด์ค:
- ๋๋ด
- ๋ฒ์ญ: ๋ค, ๋ง์์. ํค์ค, ์ํ์๋ฉด ์ธ์ ๋ ์ ๋ฌด๋ฆ์ ์์ผ์ ๋ ๋ผ์.
356
Jimmy: Alright. Here’s the way. We’re gonna pick a category from these cards here.
- ํด์ค:
- category: ์ฃผ์ , ๋ถ๋ฌธ
- ๋ฒ์ญ: ์ข์์, ์ด๋ ๊ฒ ํ ๊ฒ์. ์ฌ๊ธฐ ์๋ ์นด๋์์ ์ฃผ์ ๋ฅผ ๊ณ ๋ฅผ ๊ฒ๋๋ค.
357
Jimmy: Now, I’m gonna count to three. Yeah, you put your hand in this.
- ํด์ค:
- count to three: ์ ์ ์ผ๋ค
- put your hand in: ์์ ๋ฃ๋ค(๊ฒ์ ์ค๋น ์ํฉ)
- ๋ฒ์ญ: ์ด์ ์ ๊ฐ ์ ์ ์ ๊ฑฐ์์. ๋ค, ์ฌ๊ธฐ์ ์์ ๋ฃ์ผ์ธ์.
358
Nicole: Feels so weird to be doing this with you.
- ํด์ค:
- Feels so weird: ์ ๋ง ์ด์ํ ๋๋์ด๋ค
- ๋ฒ์ญ: ์ง๋ฏธ๋ ์ด๋ฐ ๊ฑฐ ํ๋๊น ์ง์ง ์ด์ํ ๊ธฐ๋ถ์ด์์.
359
Jimmy: This is โ This is so fun. This is a fun game.
- ํด์ค:
- fun game: ์ฌ๋ฏธ์๋ ๊ฒ์
- ๋ฒ์ญ: ์ง์ง ์ฌ๋ฏธ์๋ค์. ์ด๊ฑฐ ์์ ์ฌ๋ฐ๋ ๊ฒ์์ด์์.
360
Nicole: This is a chemistry game.
- ํด์ค:
- chemistry: ์ผ๋ฏธ/ํธํก
- ๋ฒ์ญ: ์ด๊ฑฐ ์ผ๋ฏธ ๋ณด๋ ๊ฒ์์ด๋ค์.
361
Keith: Everything good?
- ํด์ค:
- Everything good?: ๋ค ์ ๋๊ณ ์์ฃ ?
- ๋ฒ์ญ: ๋ค ๊ด์ฐฎ์ฃ ?
362
Jimmy: High five, Jimmy. We’re connected. Yeah.
- ํด์ค:
- High five: ํ์ดํ์ด๋ธ
- Weโre connected: ํตํ๋ค
- ๋ฒ์ญ: ํ์ดํ์ด๋ธ! ์ฐ๋ฆฌ๋ ํตํ๋ ์ฌ์ด์์.
363
Jimmy: I’m gonna read the category from the card, count to three. Both say something in that category at the same time. When we say the same thing, it’s a jinx.
- ํด์ค:
- say something at the same time: ๋์์ ๋งํ๊ธฐ
- jinx: ์งํฌ์ค, ๋์์ ๊ฐ์ ๊ฑธ ์ธ์น๋ฉด ์งํฌ์ค
- ๋ฒ์ญ: ์นด๋๋ฅผ ์ฝ๊ณ , ์ ์ ์ผ ๋ค ๋์์ ๋งํ ๊ฑฐ์์. ๊ฐ์ ๋ต์ด ๋์ค๋ฉด ์งํฌ์ค์ ๋๋ค.
364
Nicole: I think Keith should play, too.
- ํด์ค:
- should play: (ํค์ค๋) ๊ฐ์ด ํ์
- ๋ฒ์ญ: ํค์ค๋ ๊ฐ์ด ํด์ผ ํด์.
365
Jimmy: Yeah, alright, good. I’ll play with Keith, yeah.
- ๋ฒ์ญ: ๊ทธ๋์, ์ข์์. ํค์ค๋๋ ๊ฐ์ด ํ ๊ฒ์.
366
Nicole: Just to show that we have telepathy.
- ํด์ค:
- telepathy: ํ ๋ ํ์, ๋ง์์ด ํตํ๋ ๊ฒ
- ๋ฒ์ญ: ์ฐ๋ฆฌ ํ ๋ ํ์ ์๋ค๋ ๊ฑธ ๋ณด์ฌ์ฃผ์๊ณ ์.
367
Jimmy: Yeah, of course.
- ๋ฒ์ญ: ๋ค, ๋น์ฐํ์ฃ .
368
Nicole: Great.
- ๋ฒ์ญ: ์ข์์.
369
Jimmy: Sure.
- ๋ฒ์ญ: ๊ทธ๋์.
370
Nicole: Come on, babe. You can do it.
- ํด์ค:
- babe: ์๊ธฐ(์ ์นญ, ๋จํธ Keith์๊ฒ)
- You can do it: ํ ์ ์์ด
- ๋ฒ์ญ: ์๊ธฐ์ผ, ํ ์ ์์ด!
371
Jimmy: What could possibly go wrong here?
- ํด์ค:
- What could go wrong?: ๋ญ๊ฐ ๋ฌธ์ ๊ฒ ์ด์? (์ ๋จธ)
- ๋ฒ์ญ: ์ฌ๊ธฐ์ ๋ญ๊ฐ ์๋ชป๋ ์ ์๊ฒ ์ด์? (์์)
372
Nicole: Exactly, what could possibly go wrong?
- ํด์ค:
- Exactly: ๋ง์
- ๋ฒ์ญ: ๋ง์์, ๋ญ๊ฐ ๋ฌธ์ ๊ฒ ์ด์!
373
Jimmy: Let’s see who’s got the most chemistry.
- ํด์ค:
- most chemistry: ์ ์ผ ์ ํตํ๋ ์ฌ๋
- ๋ฒ์ญ: ๋๊ฐ ์ผ๋ฏธ๊ฐ ๊ฐ์ฅ ์ข์์ง ์์๋ด ์๋ค!
374
Jimmy: Ready? Here we go. I’ll read the thing, then count to three, then you say it. Ready? Here we go. It’s like the “Match Game.”
- ํด์ค:
- Match Game: ๋ฏธ๊ตญ ์ ๋ช ํด์ฆ์ผ
- ๋ฒ์ญ: ์ค๋น๋์ จ์ฃ ? ์ ๊ฐ ์ฝ๊ณ ์ ์ ์ ๋ค์ ๋งํด์. “๋งค์น ๊ฒ์” ๊ฐ์์.
(์ด์ ๋ณธ๊ฒฉ์ ์ผ๋ก ๊ฒ์: ์๊น, ๋ถ์๋๊ตฌ, ์, ์ด์จ, ์ํ๋ฒณ ๋ฑ ๋ถ์ผ๋ณ ๋ฌธ์ )
375
Jimmy: “Colors.” 1, 2, 3.
All: Blue. Blue. Blue.
- ํด์ค:
- Blue: ์ธ ๋ช ๋ค ๋์์ โํ๋โ
- ๋ฒ์ญ: ์์ โ ์
, ๋, ํ๋!
๋ชจ๋: ํ๋! ํ๋! ํ๋!
376
[Bell dings]
- ํด์ค:
- Bell dings: ์ ๋ต ์๋ฆผ ํจ๊ณผ์
- ๋ฒ์ญ: [์ ๋ต ๋ก๋ก!]
377
Nicole: All three of us?
- ๋ฒ์ญ: ์ ๋ค ๊ฐ์ ๋ต์ด๋ค?
378
Jimmy: Oh, Keith. That’s weird. Keith’s balling up his fists right now.
- ํด์ค:
- balling up his fists: (์์) ๋จํธ์ด ๊ธด์ฅํจ/์ฅ๋
- ๋ฒ์ญ: ์, ํค์ค! ์ ๊ธฐํ๋ค. ํค์ค๊ฐ ์ฃผ๋จน์ ๊ฝ ์ฅ๊ณ ์๋ค์.
379
Jimmy: “Kitchen utensils.” 3, 2, 1.
Jimmy: Fork.
Nicole: Tongs.
Keith: Fork.
- ํด์ค:
- utensils: ์ฃผ๋ฐฉ์ฉํ
- fork / tongs: ํฌํฌ / ์ง๊ฒ
- ๋ฒ์ญ: ์ฃผ๋ฐฉ๋๊ตฌ โ ์
, ๋, ํ๋!
Jimmy: ํฌํฌ!
Nicole: ์ง๊ฒ!
Keith: ํฌํฌ!
380
Jimmy: Did you say “fork”?
Keith: I said, “Fork.”
- ๋ฒ์ญ: ํฌํฌ๋ผ๊ณ ํ์ด์?
๋ค, ํฌํฌ๋ผ๊ณ ํ์ด์.
381
Nicole: Baby.
Keith: Sorry. I was with the tongs.
- ๋ฒ์ญ: ์๊ธฐ์ผ~
๋ฏธ์, ๋ ์ง๊ฒํ์์ด.
382
Nicole: What did you say, tongs?
Keith: Tongs?
Nicole: Yeah.
Keith: Tongs.
Jimmy: Oh, yeah, tongs.
- ๋ฒ์ญ: ์ง๊ฒ๋ผ๊ณ ํ์ด?
์ง๊ฒ?
๊ทธ๋, ์ง๊ฒ.
์, ๊ทธ๋ ๊ตฌ๋, ์ง๊ฒ.
383
Jimmy: “Birds.” 3, 2, 1.
Jimmy: Peacock.
Nicole: Bluejay.
Keith: Crow.
- ํด์ค:
- Peacock: ๊ณต์
- Bluejay: ๋ธ๋ฃจ์ ์ด(ํธ๋ฅธ์)
- Crow: ๊น๋ง๊ท
- ๋ฒ์ญ: ์ โ ์
, ๋, ํ๋!
Jimmy: ๊ณต์!
Nicole: ๋ธ๋ฃจ์ ์ด!
Keith: ๊น๋ง๊ท!
384
Jimmy: What did you say?
Nicole: Bluejay.
Jimmy: Bluejay? I should’ve said kookaburra.
- ํด์ค:
- kookaburra: ์ฟ ์นด๋ฐ๋ผ, ํธ์ฃผ ์
- ๋ฒ์ญ: ๋ญ๋ผ๊ณ ํ์ด์?
๋ธ๋ฃจ์ ์ด์.
์ฟ ์นด๋ฐ๋ผ๋ผ๊ณ ํ์ด์ผ ํ๋๋ฐ.
385
Keith: Isn’t that a bird?
Jimmy: I said crow.
- ๋ฒ์ญ: ๊ทธ ์ ๋ง์ฃ ?
๋ ๊น๋ง๊ท๋ผ๊ณ ํ์ด์.
386
Nicole: Ooh. I don’t like crows.
Jimmy: That’s pretty cool.
Nicole: Oh. No, I love crows.
- ๋ฒ์ญ: ์ด์ฐ, ๋ ๊น๋ง๊ท ์ซ์ดํด์.
๊ทผ๋ฐ ๋ฉ์ง๋ค์.
์, ์๋์์! ๊น๋ง๊ท ์ข์ํด์.
387
Jimmy: She’s superstitious about crows.
Keith: Oh, really, yeah?
- ํด์ค:
- superstitious: ๋ฏธ์ ์ ๋ฏฟ๋
- ๋ฒ์ญ: ๋์ฝ์ ๊น๋ง๊ท์ ๋ฏธ์ ์ด ์ข ์์ด์.
์, ๊ทธ๋์?
388
Nicole: Not Russell. The other crows.
Jimmy: We love Russell Crowe.
- ํด์ค:
- Russell Crowe: ํธ์ฃผ ๋ฐฐ์ฐ
- ๊น๋ง๊ท(crow)์ ๋ฐฐ์ฐ Crowe์ฌ์ด ์ธ์ด ์ ํฌ
- ๋ฒ์ญ: ๋ฌ์ ํฌ๋ก์ฐ๋ ๊ด์ฐฎ์์. ๊น๋ง๊ท ์ค์ ๋ฐฐ์ฐ ๋ฌ์ ํฌ๋ก์ฐ๋ ์ข์ํด์.
389
Jimmy: “Words that rhyme with ‘back.'” 3, 2, 1.
Jimmy: Track.
Nicole: Slack.
Keith: Slack.
- ํด์ค:
- rhyme: ์ด์จ ๋ง์ถ ๋จ์ด
- track/slack: ๋ฐฑ๊ณผ ๊ฐ์ ๋ฐ์
- ๋ฒ์ญ: back๊ณผ ์ด์จ์ด ๋ง๋ ๋จ์ด โ ์
, ๋, ํ๋!
Jimmy: ํธ๋!
Nicole: ์ฌ๋!
Keith: ์ฌ๋!
390
Jimmy: What?
Nicole: Track. Track.
Jimmy: That’s a real word.
Nicole: Track is good. Yeah, I know.
Jimmy: I didn’t say it wasn’t a real word. No one jinxed on that one.
- ๋ฒ์ญ: ๋ญ๋ผ๊ณ ์?
ํธ๋, ํธ๋.
์ง์ง ๋จ์ด์ฃ .
๋ง์์, ํธ๋ ์ข์ ๋จ์ด์์.
๊ฐ์ง ๋จ์ด๋ผ๊ณ ํ ๊ฑด ์๋์์. ์ด๋ฒ์ ์งํฌ์ค ์์.
391
Nicole: I did. I said slack with you.
Jimmy: You did say slack?
Keith: Yeah.
Jimmy: Cool, man.
Keith: Yeah. High five.
Jimmy: That’s not cool.
Nicole: I don’t want that.
- ๋ฒ์ญ: ๋ค, ์ Keith๋ ์ฌ๋์ด๋ผ๊ณ ๊ฐ์ด ํ์ด์.
์ง์ง ์ฌ๋์ด๋ผ๊ณ ํ์ด์?
์.
๋ฉ์ง๋ค!
์, ํ์ดํ์ด๋ธ!
๊ทธ๊ฑด ์ข ๋ณ๋ก์ผ.
๋ ๊ทธ๊ฑด ์ํ์ง ์์.
392
Jimmy: “Letters of the alphabet.” 3, 2, 1.
Nicole: “A.”
Keith: “A.”
Jimmy: “B.”
- ํด์ค:
- ์ํ๋ฒณ
- ๋ฒ์ญ: ์ํ๋ฒณ โ ์
, ๋, ํ๋!
Nicole: A!
Keith: A!
Jimmy: B!
393
Jimmy: Man.
- ๋ฒ์ญ: ์์ด๊ณ .
394
Jimmy: Nicole Kidman, everybody!
- ํด์ค:
- ๋ง๋ฌด๋ฆฌ ์ธ์ฌ
- ๋ฒ์ญ: ๋์ฝ ํค๋๋จผ! ์ฌ๋ฌ๋ถ ๋ฐ์ ์ฃผ์ธ์!
395
[Cheering, applause, music as ์๋ฉ]
- ๋ฒ์ญ: [๊ด๊ฐ ํํธ, ๋ฐ์, ์์ ๊ณผ ํจ๊ป ์ผ ์๋ฉ]